Перевод "сохранять спокойствие" на английский

Русский
English
0 / 30
сохранятьmaintain preserve keep retain
спокойствиеcomposure tranquillity calmness calm quiet
Произношение сохранять спокойствие

сохранять спокойствие – 30 результатов перевода

Что?
Ты не в состоянии сохранять спокойствие.
Тебе нужно мое оружие, Гарольд?
What?
You are not keeping on an even keel.
You want my gun, Harold?
Скопировать
Райан!
- Хорошо, сохраняйте спокойствие.
- Моя мама в порядке?
Ryan!
Okay, stay calm.
Is my mom okay?
Скопировать
Джейми, пожалуйста, позволь мне объяснить.
Нет, тебе надо сохранять спокойствие и держать рот на замке.
Так вот как получается?
Jamie, please, let me explain.
No, you got to keep your head down and your mouth shut.
Oh, oh, so that's how it is, huh?
Скопировать
Вот что.
Я хочу, чтобы ты постарался сохранять спокойствие, и я могу показать тебе, как ты выглядишь, если хочешь
Уверен, что хочешь это увидеть?
Ok, here.
I need you to try and stay calm, but I can show you what you look like if you want.
You sure you want to see?
Скопировать
На помощь!
Сохраняй спокойствие.
За тобой плывет понтонная лодка.
Help!
Try to remain calm.
The pontoon boat is coming for you.
Скопировать
что я сказала?
Нужно сохранять спокойствие.
Спокойствие.
Are you listening?
Stay calm.
Calm.
Скопировать
Так они не считают, что он что-то сделал?
Мы должны сохранять спокойствие, Лидия и позволить им делать свою работу.
Может, ты чего-нибудь съешь?
So they don't think he did it?
We must try to remain calm, Lydia, and allow them to do their work.
Perhaps you should eat something.
Скопировать
- Да.
Послушай, Майк, я никому об этом не рассказывал, и я хочу, чтобы ты сохранял спокойствие.
Ранее в Грейсленде...
- Yeah.
Listen, Mike, I haven't told anyone else about this, and I want you to stay calm.
Previously on Graceland...
Скопировать
911?
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Меня держит человек с оружием.
911?
Please remain calm.
I'm-I'm trapped with a gunman.
Скопировать
Нам нужна лишь она.
Хорошо, продолжаем эвакуироваться и сохраняем спокойствие!
Вы в порядке?
- All we want is her.
- Okay, everybody, let's evacuate this way and stay calm!
You guys good?
Скопировать
Я Тоби Кричли.
Сохраняй... спокойствие.
Ничего не говори.
My name's Tom Critchley.
'Just... stay calm.'
'Don't say anything.
Скопировать
О... почему вы не сказали мне, что он такой страшный?
Сохраняйте спокойствие, сэр.
Кушай.
Okay.
Oh... why didn't you tell me it'd be this ugly?
Stay calm, sir.
Скопировать
Не двигаться!
Сохранять спокойствие!
Лисбон!
Nobody move.
Just stay calm.
Lisbon!
Скопировать
Под тридцать, похоже филлипинец
Так, всем сохранять спокойствие.
Сволочь!
Late 20s, possibly Filipino.
Hey. Hey, everybody stay calm.
You bitch!
Скопировать
У нее какие-то проблемы? - Погодите.
Давайте сохранять спокойствие.
Возможно, Лина просто прячется от отца.
Is she in trouble?
- Hold on. Let's stay calm.
Lina maybe just is hiding out from her dad.
Скопировать
Так, слушайте внимательно.
Сохраняем спокойствие и остаемся внутри.
Не выходим из кафе, пока дождь не закончится, хорошо?
All right, listen up, everybody.
Stay calm and stay inside.
We don't leave the café till the rain stops, all right?
Скопировать
Хорошо, группа один держитесь меня./'i
Сохраняйте спокойствие, хорошо?
Мы все будем в порядке.
All right, everybody... group one, stick with me.
Just stay calm, all right?
We're gonna be fine.
Скопировать
Хорошо.
Сохраняйте спокойствие.
Не убедила.
Okay.
Stay calm. I've been in worse spots than this before.
Well, that strains credibility.
Скопировать
Вы должны идти медленно.
Сохраняйте спокойствие.
Бог будет с вами.
Slow down. Easy. Slow down.
Stay calm.
God be with you.
Скопировать
Боже мой, Мотиф умрет?
Так, всем сохранять спокойствие.
Это абсолютно нормально.
Oh, my God, is Motif gonna die?
Okay. Okay, everyone stay calm.
This is perfectly normal.
Скопировать
Я и мой напарник были похищены из космопорта на Гареле бандитами.
Сохраняйте спокойствие, мой друг.
И сообщите ваши координаты.
My counterpart and I were abducted from the spaceport on Garel by criminals. Thieves! Outlaws!
Remain calm, my friend.
All I need is your location.
Скопировать
Ваша работа - ходить по лезвию бритвы.
Вы защищаете людей, сохраняете спокойствие, и стараетесь сделать это правильным образом.
Да, сэр.
You do this job on a razor's edge.
You protect people, keep the peace, and try to do it the right way.
Yes, sir.
Скопировать
Ага, хорошо, что хватит, правда?
Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут?
Никаких проблем с моей стороны, приятель.
Yeah, well, there would be, wouldn't there?
Shall we keep it cool, guys, while we're here?
No problem this end, pal.
Скопировать
Просто привези сюда еды, иначе эти люди будут есть бисквиты из бабочек.
Так, я пытаюсь сохранять спокойствие, но ты осознаешь, что это другой знак апокалипсиса, да?
Голод?
Just get another caterer here or these people will be eating butterfly bisque!
Okay, I'm trying to remain calm, but you realize that's another sign of the apocalypse, right?
Famine?
Скопировать
Его возбуждает проявление эмоций.
Если бы те девушки сохраняли... спокойстви, хладнокровие, показали бы ему, что он их не контролирует,
Возможно.
He's aroused by any display of emotion.
If those girls had known to... be completely blank, stone-faced, show him that he doesn't control them, maybe they'd still be alive.
Maybe.
Скопировать
Быстрее, приятель. Надо закончить сегодня!
Всем сохранять спокойствие.
Сейчас я всё улажу. - Что? Фрэнк, остановись.
Let's go, buddy.
Today! Everybody stay calm.
I'll handle this.
Скопировать
Знаешь, если ты просто отпустишь меня, я уверен что они будут рады с вами поговорить.
Чарли, сохраняйте спокойствие.
Ты не хочешь пойти этим путем
You know, if you just let me go, I'm sure they'd be happy to open the dialogue with you.
Charlie, stay calm.
You don't want to go down this road.
Скопировать
То есть ты привела меня сюда, чтобы сообщить, что мне нельзя на снятие показаний?
Я привела тебя, чтобы попросить сохранять спокойствие.
Я ценю твои мудрые, хоть и снисходительные советы, но я присутствовала на тысяче допросов и ни разу еще не вышла из себя.
So you brought me in here to tell me that you don't want me to be a part of it?
I brought you in here to tell you to keep your cool.
I appreciate the condescending words of wisdom, but I've sat in on about 1,000 depositions and I've never broken a sweat.
Скопировать
Что... что ты сделал? Использовал технику дыхания, как при подводном погружении.
Это помогает сохранять спокойствие на глубине.
Ладно, попробуй это снова.
I used a scuba breathing technique I know.
It helps you stay calm at depth.
All right, try that again.
Скопировать
— Позаботьтесь, чтобы к компьютерам не прикасались.
Сохраняйте спокойствие и оставайтесь на своих местах.
Мы закрываем компанию.
- Make sure no one touches these computers.
Everyone, please be calm and stay where you are.
We're gonna be shutting this company down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохранять спокойствие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохранять спокойствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение