Перевод "сохранять спокойствие" на английский
Произношение сохранять спокойствие
сохранять спокойствие – 30 результатов перевода
Наверно оно выглядит как атрибут Племени Воды
Я был здесь у своего друга Кузона, сотню лет назад Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
Или как говорят в Стране Огня - оставайтесь пламенными
What? Not at all. Why would you say that?
[Grunting]
Wow.
Скопировать
Все хорошо, миссис Ламб, Стелла.
Сохраняйте спокойствие.
Я офицер полиции.
It's OK, Mrs Lamb, Stella.
Stay calm.
I'm a police officer.
Скопировать
Стэн, это медведь.
Всем сохранять спокойствие.
Медведи не нападают, если стоять неподвижно.
Stan, it's a bear!
Everyone remain calm.
Bears won't attack if you're perfectly still.
Скопировать
А что я делаю?
-Сохраняешь спокойствие.
Успокаиваешь остальных.
- What am I doing?
- Keeping calm.
Keeping them calm.
Скопировать
Нашли время!
Главное — сохранять спокойствие.
Может, они попали в мелкую неприятность.
They may just have gotten involved in a minor accident Exactly
Drowned in a river or pond Kidnapped
A strange guy was lurking earlier
Скопировать
А когда вышел член конгресса, сказали
"Все остальные - сохраняйте спокойствие!"
"Все под контролем."
And when the Congressman walked out they go
"But the rest of you, go about your lives".
"Everything is perfectly OK".
Скопировать
- Хорошо.
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Как только мы получем больше информации, сразу вам сообщим.
Right.
[ Man ] Once again, we are processing the information that we have been given, and I urge you all to try to stay calm.
As we get more information, I will pass it along to you.
Скопировать
-Ладно.
Давай сохранять спокойствие.
Уверен, этому есть абсолютно разумное объяснение.
-All right.
Let's just stay calm.
I'm sure there's a perfectly rational explanation for this.
Скопировать
Бросьте оружие и откройте дверь.
Сохраняйте спокойствие.
Спокойно.
Drop your gun and unblock the door.
Keep your cool.
Stay. calm.
Скопировать
Принесите лампы.
Сохраняйте спокойствие.
Не двигайтесь.
Emergency lamps!
Keep calm.
Don't move.
Скопировать
Господа, прошу вас!
Я осознаю всю сложность сложившейся ситуации, и тем не менее мьl должньl с вами сохранять спокойствие
Но если мьl будем медлить, в результате может разразиться катастрофа.
Lord, I beg you!
I am aware of the complexity of the situation, and yet we have with you to stay calm, as long as these records will not receive official confirmation.
But if we delay, the result can be a catastrophe.
Скопировать
А этот чушка подваливает и пытается меня достать.
Я старался сохранять спокойствие.
Ну хватит уже!
Now this guy comes along and tries to take the piss out of me.
I tried to stay calm.
That's enough, now!
Скопировать
Похоже, что три воронки были замечены на подступях к Смоллвилю.
Так, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Смерч сейчас на юге отсюда, но ради вашей собственной безопасности nникому не покидать зал.
Three funnels were spotted heading towards Smallville.
Now, please, everyone, stay calm.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
Скопировать
Громче!
Это учит нас владеть собой, сохранять спокойствие и не психовать. Запомните принцип "УЗГОВ".
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Louder.
We learn to keep our heads, to stay calm and to not get freaked out.
Just remember the HALTprinciple. Disgruntled passengers are Hungry, Angry, Lonely, Tired and have a skewed vision of the world.
Скопировать
Удивительно, как часто в одном человеке встречается и то, и другое.
Всем сохранять спокойствие!
Корабль захвачен.
It's remarkable how often those two traits coincide.
Everyone stay calm!
We're taking over the ship.
Скопировать
- Мне надо подумать об этом.
- Сохраняй спокойствие.
Пол, привет.
- I'll have to think about that.
- Stay calm!
Paul.
Скопировать
Может, еще и карту ему нарисуешь?
Главное сохранять спокойствие.
Джон кошатник, а не собачник.
Why don't you draw him a map?
OK. I've got to remain calm, that's all.
Jon's a cat guy, not a dog guy.
Скопировать
Я с ней не пойду.
Давайте сохранять спокойствие.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
I'M NOT GOING WITH HER.
LET'S TRY TO STAY CALM.
LOOK, YOU MAY HAVE TO, WHETHER WE LIKE IT OR NOT.
Скопировать
Надо быть на банкете к двум.
- Сохранять спокойствие и...
Мы, что, любовники?
We're gold. We need to be at the banquet by 2 p.m. Anything else?
Yeah, just stay calm and...
What, are we dating?
Скопировать
Да, я знаю.
Мисс, сохраняйте спокойствие и дышите поглубже.
Майра.
Yeah, I know.
Miss, you have to stay calm and take deep breaths.
Myra.
Скопировать
И Александра любят уже далеко не все.
Сохраняйте спокойствие.
Вместе мы непобедимы, как боги!
And Alexander was no longer loved by all.
Stay calm.
Together we are strong as gods.
Скопировать
- Слезть с моей шеи?
Всем сохранять спокойствие!
Как она, Доктор?
- Will you get off my neck?
Everybody keep calm!
How is she, Doctor?
Скопировать
И могу подождать еще.
Трудно сохранять спокойствие, видя тебя каждый день, Пола.
Мне тоже нелегко.
I can wait a little longer.
But it will not be easy to wait, to be patient, seeing you every day.
No, it won't be easy for me, either.
Скопировать
уходят!
Сохраняйте спокойствие.
идем мы уезжаем.
Leaving.
Keep quiet.
Come. We will go.
Скопировать
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Не позволяйте эмоциям, вызванным сообщениями, взять над собой верх.
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril. All this after the release of only three messages.
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
Do not allow yourselves to be emotionally disturbed by those messages.
Скопировать
Был бы твой муж здесь, плюнул бы тебе в лицо.
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Это на первое время.
If your husband were here, he'd spit you in the face.
Michele says you should stay calm.
It's for the first expenses.
Скопировать
Успокойтесь.
- Сохраняйте спокойствие.
- Вы любите этого человека?
Calm down.
- Keep calm.
- Do you love this man?
Скопировать
Теперь моя очередь!
Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко.
Мы твои дети.
So now it's MY turn!
Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far.
We're your children...
Скопировать
- Предупреди Карло.
Сохраняй спокойствие.
Посвети мне.
- Warn Carlo.
Stay calm.
Give me some light.
Скопировать
Внимание.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Есть опасность вторжения.
Your attention, please.
Listen to this carefully and keep calm.
The danger of an invasioncontinues to exist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сохранять спокойствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохранять спокойствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение