Перевод "прихожане" на английский
Произношение прихожане
прихожане – 30 результатов перевода
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
Скопировать
- Обедню, небось, уж теперь не служите?
Прихожане разбежались, сокровища ищут.
- Свои! Заметьте, свои сокровища!
now you do not use it?
looking for treasure.
His... please note their treasures!
Скопировать
Постановлению на арест предшествовали два доноса.
Оба они были прихожанами его кирхи.
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами. Осуждает варварство войны и неразумность кровопролития.
Two denunciations had triggered the arrest:
Both were the parishioners of his church.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
Скопировать
Священнику - рясу,
Прихожанам - шаровары.
Стираем полицмейстеру,
For the rich, their togs,
For a clergyman, his cassock.
We wash for a baker,
Скопировать
Нет, Дугал. Я имею в виду жизнь.
Вкалываешь на прихожан и что получаешь?
Билет в один конец в Идиотовилль.
No, Dougal, I mean life.
You slave away for your parishioners, and what do you get?
A one-way ticket to Palookaville.
Скопировать
"Единственное место, где осталось что-то от моего детства", – писал он.
Дом был расположен в центре деревни, и он мог слышать, как прихожане идут на мессу...
Однажды, когда Жорж был еще ребенком, его случайно заперли там на всю ночь.
"It's the only place that still has any attachment to anything from my childhood," he wrote.
The family home is in the heart of the village, within earshot of the voices of the faithful, who go to Mass at the neighboring church.
It is said that little Georges shut himself up in here one night, all night long.
Скопировать
Конечно же не на работу.
Его прихожане этого бы не поняли.
- Что не так?
Oh, certainly not for work.
His congregation would never stand for it.
- What's wrong?
Скопировать
Я мог превратиться в плохого священника.
Стать ленивым и заносчивым, наплевательски относиться к своим прихожанам.
Тед, это миссис Гилкадди. Просит тебя провести поминальную мессу.
- (Phone ) - I could have been a bad priest.
Lazy, arrogant, not giving a damn about my parishioners.
Ted, Mrs Gilcuddy wants you to do a Remembrance Mass.
Скопировать
Надеюсь, я все делаю верно.
Понимаете, моя семья - мы не то, что бы обычные прихожане.
Но я знаю, что подобные места должны помогать чувствовать себя лучше, и это то, что мне нужно.
I HOPE I'M DOING THIS RIGHT.
SEE, MY FAMILY- - WE'RE NOT LIKE REGULAR CHURCHGOERS
BUT I KNOW PLACES LIKE THIS ARE SUPPOSED TO HELP YOU FEEL BETTER AND THAT'S REALLY WHAT I NEED.
Скопировать
По-видимому, по телевизору идет репортаж.
...и забаррикадировались в церкви с как минимум 20 прихожанами.
Один из немногих убежавших описывает этих троих мужчин как страшно обезображенных, почти нелюдей.
Apparently, there's a report on the television.
..andbarricaded themselves in the church with 20 parishioners.
One ofthe few who escaped described the three men as disfigured, almostinhuman.
Скопировать
Так, так.
Рад видеть вас, прихожане.
Сукин сын!
Well, well.
Nice to see we're all churchgoers.
Son of a bitch!
Скопировать
Это была не самая блестящая проповедь отца Анри. Не самая красноречивая.
Но прихожане впервые ощутили в тот день новое чувство.
Просветление духа.
It was certainly not... the most fiery sermon Pere Henri would ever preach... nor the most eloquent.
But the parishioners felt a new sensation that day.
A lightening of the spirit.
Скопировать
чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости.
как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
whose bounty and beneficience has preferred me to the valuable rectory at Hunsford, where it's my endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship.
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence, and on these grounds / flatter myself that my overtures of goodwill are highly commendable,
and will not lead you to reject the offered olive branch.
Скопировать
Послушай, я знаю, что это тяжело для вас.
Прихожанам нужен духовный лидер.
А я... Моей веры больше нет.
Look, I know this is hard on you kids.
After Jenny's death, this is probably the last thing you need, but... my congregation needs spiritual leadership.
Well... my faith is gone.
Скопировать
Ладно, согласен.
Цитата: "Преподобный Маклин устроил для прихожан и семьи пикник,..
...все, кроме его старшего сына,.. ...получили огромное удовольствие".
I agree.
Quote: 'The Reverend Maclean had a nice roast while dining with his family.
All, except for the poor, elder son enjoyed it immensely.'
Скопировать
' И постигнет гнев Божий забывших Господа своего, ' И пропадут они во тьме кромешной, ' И слышен будет плач кругом и скрежет зубовный.
' Так записано, дорогие прихожане.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
The Wrath of God will smite the Godless they will be exiled to the outermost darkness there shall be a walling and a gnashing of teeth
So dear Congregation it is written
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
Скопировать
` греховных соблазнов плоти своей.
` Дорогие прихожане, будьте бдительны!
` Оберегайте дочерей ваших и покой семей ваших. ` Да последуем за Пастырем нашим... ` ...и проведет Он нас меж всех дьявольских соблазнов, ` и избавит от чумы греха.
Protect your family and daughter
Let us look to Him our shepherd
He'll lead us from traps drive the plage away as He saved His Egyptian sons so will there be salvation for us
Скопировать
Отлично!
[ Прихожане бормочут ] Рад, что вы все собрались сегодня в церкви.
- Гомер, пожалуйста, присаживайся.
It's good!
It's... good to see you all in church.
- Please, be seated, Homer.
Скопировать
- Гомер. [ Ворчит ]
Гомер, ты опозорил нас перед всеми прихожанами.
И тебе было просто необходимо послушать сегодняшнюю церемонию.
- Homer.
Homer, you embarrassed us in front of the whole congregation.
And today's sermon was one you should have really listened to.
Скопировать
По-моему, это неправильно, закрывать эту церковь.
Прихожане собираются продолжать ею пользоваться, но это будет не то же самое.
Я был здесь много лет, и я был вот здесь с ней.
It don't seem right somehow, closing down this church.
The parish is going to keep on using it, but it won't be the same.
Been here a lot of years, and I've been right here with it.
Скопировать
Правда, не знаю.
Это прихожане церкви святого Матфея.
Чем мы обязаны такой чести?
I don't know
This is the community of the parish of St. Mathew
To what do we owe the honor of this visit?
Скопировать
Не для вас, может быть, но для меня точно.
Потому что я сейчас здесь, среди вас, мои дорогие прихожане.
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
Perhaps not for you, but surely for me, because I am among you..
my beloved congregation
And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated with light, like is done... in palaces on holidays
Скопировать
- Вы очень добры ко мне.
Мне нравится знать, как живут мои прихожане.
И мне очень нравится приезжать в Дрогиду...
And I won't try to convert you.
- But I would like to be your friend.
- You're very kind to us.
Скопировать
Район для высшего класса.
Ни разу не было больше 20 прихожан, и все старше 60.
А теперь кого только нет в вашем стаде, а?
A very genteel parish.
Never more than 20 in the congregation, and not one under 60.
Yeah, well, it's a right mixed bunch you got for a flock now, innit?
Скопировать
Аббат, ты знаешь, что такое котёл?
Когда тебе будет 60 лет, ты сможешь рассказывать прихожанам:
"Фрицы взяли меня в плен в дюнкеркском котле".
It's when your back's to the wall
When you're 60 you will say to your parishioners
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
Скопировать
Если я и в чем-то виноват, то только в том, что слишком долго не проявлял инициативы.
Меня ждут прихожане. Позвольте откланяться.
Господин кюрэ вы знаете убийцу, не так ли?
My only fault is to have been too passive up until now.
My parishioners are waiting - excuse me.
Father. You know who the killer is, don't you?
Скопировать
Но, как сказано, полночь - "час преступлений"...
Будет ли безопасно прихожанам бродить ночью?
Я воодушевлен вчерашней охотой.
According to the saying, midnight is the "hour for crimes".
Normally we don't heed it, but is it safe to let my flock wander around at night?
I gained new hope during yesterday's hunt.
Скопировать
Знаешь, тебе должно быть стыдно.
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Ты не понимаешь.
You know, you ought to be ashamed of yourself.
All those people in the congregation... do they know what you're doing the other six days of the week?
You don't understand.
Скопировать
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Она понравится прихожанам.
Я вас всех приветствую.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
The parishioners will like it.
I welcome you all!
Скопировать
К чему такая таинственность?
Большую часть времени он посвящает своим прихожанам.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
Well, don't be so mysterious.
Most of his time is given to his parishioners.
Was he with one on Tuesday night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прихожане?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прихожане для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
