Перевод "прихожане" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прихожане

прихожане – 30 результатов перевода

Но Джеффри преодолел эти ужасные увечья своей настойчивостью и светлым оптимизмом, за которые все его так любили.
Остаток жизни он провёл, помогая бедным и увечным прихожанам.
Очень хорошо. Правда, очень хорошо.
But Geoffrey overcame these terrible disabilities with that simple resilience and sunny optimism that so warmed all of us who knew him,
spending the rest of his life in the service of the poor and disabled of this parish. It's very good.
Really very good.
Скопировать
Мир на Земле, в человецех благоволение.
Сие есть смысл Рождества, возлюбленные прихожане мои.
Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
Peace on earth, and good will toward men.
That is the true meaning of Christmas, dear faithful friends.
Peace on earth, and love thy neighbour.
Скопировать
Представляете, сколько им потребовалось благотворительных распродаж и моек машин.
Ещё очень многие прихожане числятся пропавшими без вести.
У нас около получаса, сэр
That's a lot of bake sales and car washes.
A lot of the congregation is still missing.
We have about a half-hour, sir.
Скопировать
Наконец кто-то умеющий говорить среди этой паствы!
- Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь...
- Ты деревенский дурачок или ты пытаешься выставить дураком меня?
Finally someone who can speak in this congregation!
-Dearly congregated, today we are gathered here to...
-Are you the village fool or are you trying to make a fool out of me?
Скопировать
Почему бы вам не сделать это темой воскресной проповеди?
Скажите своим прихожанам: "Да не оскудеет рука дающего".
Представляю, как скажу это на воскресной мессе.
Why don't you make it the subject of your sermon next Sunday?
Tell it to your people. "The Lord loveth a cheerful giver."
Oh, I can imagine meself saying that in Mass next Sunday.
Скопировать
К чему такая таинственность?
Большую часть времени он посвящает своим прихожанам.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
Well, don't be so mysterious.
Most of his time is given to his parishioners.
Was he with one on Tuesday night?
Скопировать
Знаешь, тебе должно быть стыдно.
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Ты не понимаешь.
You know, you ought to be ashamed of yourself.
All those people in the congregation... do they know what you're doing the other six days of the week?
You don't understand.
Скопировать
Но, как сказано, полночь - "час преступлений"...
Будет ли безопасно прихожанам бродить ночью?
Я воодушевлен вчерашней охотой.
According to the saying, midnight is the "hour for crimes".
Normally we don't heed it, but is it safe to let my flock wander around at night?
I gained new hope during yesterday's hunt.
Скопировать
Аббат, ты знаешь, что такое котёл?
Когда тебе будет 60 лет, ты сможешь рассказывать прихожанам:
"Фрицы взяли меня в плен в дюнкеркском котле".
It's when your back's to the wall
When you're 60 you will say to your parishioners
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
Скопировать
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Она понравится прихожанам.
Я вас всех приветствую.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
The parishioners will like it.
I welcome you all!
Скопировать
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
Скопировать
Ладно, согласен.
Цитата: "Преподобный Маклин устроил для прихожан и семьи пикник,..
...все, кроме его старшего сына,.. ...получили огромное удовольствие".
I agree.
Quote: 'The Reverend Maclean had a nice roast while dining with his family.
All, except for the poor, elder son enjoyed it immensely.'
Скопировать
' И постигнет гнев Божий забывших Господа своего, ' И пропадут они во тьме кромешной, ' И слышен будет плач кругом и скрежет зубовный.
' Так записано, дорогие прихожане.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
The Wrath of God will smite the Godless they will be exiled to the outermost darkness there shall be a walling and a gnashing of teeth
So dear Congregation it is written
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
Скопировать
Правда, не знаю.
Это прихожане церкви святого Матфея.
Чем мы обязаны такой чести?
I don't know
This is the community of the parish of St. Mathew
To what do we owe the honor of this visit?
Скопировать
Не для вас, может быть, но для меня точно.
Потому что я сейчас здесь, среди вас, мои дорогие прихожане.
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
Perhaps not for you, but surely for me, because I am among you..
my beloved congregation
And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated with light, like is done... in palaces on holidays
Скопировать
Послушай, я знаю, что это тяжело для вас.
Прихожанам нужен духовный лидер.
А я... Моей веры больше нет.
Look, I know this is hard on you kids.
After Jenny's death, this is probably the last thing you need, but... my congregation needs spiritual leadership.
Well... my faith is gone.
Скопировать
Я мог превратиться в плохого священника.
Стать ленивым и заносчивым, наплевательски относиться к своим прихожанам.
Тед, это миссис Гилкадди. Просит тебя провести поминальную мессу.
- (Phone ) - I could have been a bad priest.
Lazy, arrogant, not giving a damn about my parishioners.
Ted, Mrs Gilcuddy wants you to do a Remembrance Mass.
Скопировать
Нет, Дугал. Я имею в виду жизнь.
Вкалываешь на прихожан и что получаешь?
Билет в один конец в Идиотовилль.
No, Dougal, I mean life.
You slave away for your parishioners, and what do you get?
A one-way ticket to Palookaville.
Скопировать
Постановлению на арест предшествовали два доноса.
Оба они были прихожанами его кирхи.
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами. Осуждает варварство войны и неразумность кровопролития.
Two denunciations had triggered the arrest:
Both were the parishioners of his church.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
Скопировать
- Обедню, небось, уж теперь не служите?
Прихожане разбежались, сокровища ищут.
- Свои! Заметьте, свои сокровища!
now you do not use it?
looking for treasure.
His... please note their treasures!
Скопировать
Священнику - рясу,
Прихожанам - шаровары.
Стираем полицмейстеру,
For the rich, their togs,
For a clergyman, his cassock.
We wash for a baker,
Скопировать
Если я и в чем-то виноват, то только в том, что слишком долго не проявлял инициативы.
Меня ждут прихожане. Позвольте откланяться.
Господин кюрэ вы знаете убийцу, не так ли?
My only fault is to have been too passive up until now.
My parishioners are waiting - excuse me.
Father. You know who the killer is, don't you?
Скопировать
Район для высшего класса.
Ни разу не было больше 20 прихожан, и все старше 60.
А теперь кого только нет в вашем стаде, а?
A very genteel parish.
Never more than 20 in the congregation, and not one under 60.
Yeah, well, it's a right mixed bunch you got for a flock now, innit?
Скопировать
Надеюсь, я все делаю верно.
Понимаете, моя семья - мы не то, что бы обычные прихожане.
Но я знаю, что подобные места должны помогать чувствовать себя лучше, и это то, что мне нужно.
I HOPE I'M DOING THIS RIGHT.
SEE, MY FAMILY- - WE'RE NOT LIKE REGULAR CHURCHGOERS
BUT I KNOW PLACES LIKE THIS ARE SUPPOSED TO HELP YOU FEEL BETTER AND THAT'S REALLY WHAT I NEED.
Скопировать
Так, так.
Рад видеть вас, прихожане.
Сукин сын!
Well, well.
Nice to see we're all churchgoers.
Son of a bitch!
Скопировать
По-видимому, по телевизору идет репортаж.
...и забаррикадировались в церкви с как минимум 20 прихожанами.
Один из немногих убежавших описывает этих троих мужчин как страшно обезображенных, почти нелюдей.
Apparently, there's a report on the television.
..andbarricaded themselves in the church with 20 parishioners.
One ofthe few who escaped described the three men as disfigured, almostinhuman.
Скопировать
Год назад отец Джуно пришел ко мне в поисках совета.
Он сильно переживал из-за физических отношений, которые связывали его с некоторыми юными прихожанами
Узнав о его насильственной смерти..."
'One year ago, Father Juneaux came to me in search of counselling.
'He was greatly distressed over physical relations 'he had developed with certain young male parishioners, 'as well as political refugees.
Upon hearing of his violent demise... '
Скопировать
-Вам нравиться банановый хлеб, детектив?
Наши прихожане все приносят еду.
Я не смогу съесть все сам.
- Do you like banana bread, Detective? - Father Klaske.
Our parishioners have been stopping by with food.
I can't eat it all myself.
Скопировать
Нет оснований для иска?
Проблема в том, что прихожанам это нравится.
Но я не могу позволить, чтобы хор пел "Я лучше увижу тебя мертвой. "
That wasn't cause?
The problem was, the congregation seemed to love it.
I can't have a choir singing, "I'd rather see you dead."
Скопировать
Даже если так, там было слишком много боли для...
Я не уверена, что прихожанам понравилась эта песня.
Вы рассуждаете как мозгоправ или как оперный критик?
Okay. Even if you are, that was a little too much pain to...
I'm not sure the congregation thoroughly enjoyed that one.
You talking as a shrink or an ex party critic?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прихожане?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прихожане для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение