Перевод "Интонация" на английский

Русский
English
0 / 30
Интонацияintonation
Произношение Интонация

Интонация – 30 результатов перевода

"Да!
, именно с такой интонацией.
Я это исправлю.
"Yes!
Oh my God, yes!", with exactly that inflection.
I'll fix it.
Скопировать
Мьюз с каждым фильмом растёт и растёт. Взять первый фильм.
Я написал сценарий, заделал всё под его интонации, модуляции, некоторые кетч-фрейзы, даю ему, говорю:
Он читает, и я спрашиваю: "Что думаешь?"
Like, in the first movie, I wrote the script.
I wrote it to his intonations, his inflections, his catch phrases and handed it to him and said, "Read it." I said, "What do you think?"
He's like, "I don't know if I can do this."
Скопировать
Кондукторша, слушайте внимательно.
Обратите внимание на мою интонацию.
Следующая часть несколько обыденна.
Conductress, listen well to my reading.
To the tone of expression.
The next part might be a little conventional.
Скопировать
Есть, капитан.
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Aye, aye, captain.
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Скопировать
Но спросите меня еще раз.
Мне нравится теплая интонация в вашем голосе.
И мне тоже.
But ask me again anyway, won't you?
I liked that warm tone you had in your voice just then.
So did I.
Скопировать
Я хотела показать, какой ты, когда пьян.
Солнышко, ты уловила интонацию, но не суть.
Но ты так очаровательна в поддатом виде, Джоани.
Just wanted to show you how you look when you're drunk.
Honey, you've got the words, but not the tune.
But you're charming when you're tight, Joanie.
Скопировать
Я не волнуюсь, солнышко.
Я уже говорил, ты уловила интонацию, но не суть.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
I'm not worried, honey.
I've told you before, you've got the words but not the tune.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
Скопировать
Боже, что за звук!
Где это слыхано, чтоб у британской нации звучали вот такие интонации?
Сэр, по-моему, это неподходящий пример.
Heavens, what a sound!
# This is what the British population # # Calls an elementary education #
Come, sir, I think you've picked a poor example.
Скопировать
Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия.
В его интонациях голос дикой природы!
Я могу объяснить!
You know, Pickering, this chap's got a certain natural gift of rhetoric.
Observe the rhythm of his native woodnotes wild.
"I'm willing to tell you.
Скопировать
Ты знаешь кто он?
Только накладная борода, вставные зубы, лживые улыбки, повторяющаяся интонация и пустой звук.
- Давай, убей его.
You know what he is?
Just a false beard, false teeth, false smiles, rehearsed intonation and empty as a jar.
- Go ahead and kill him.
Скопировать
Я ведь не спрашивал Шэрон, истинны ли её убеждения, так ведь?
Нет, но ты унизил их своей интонацией.
Интонации нет в стенограмме.
I didn't ask Sharon Barlow whether her beliefs were true... did I?
No, but you did disparage them with your attitude.
My attitude's not in the transcript.
Скопировать
Но нюансы будут потеряны.
Самые глубокие ноты отчаяния, интонации заключительной агонии.
Самый смак в хорошем пропаривании - услышать полный диапазон.
The subtleties will be lost.
The deeper notes of despair, the final dying cadences.
The whole point of a good steaming is the range it affords.
Скопировать
Успокойте его вашим голосом.
Повторяйте мои интонации.
Да.
Soothe him with your voice.
You hear how I can make my voice sound very soothing?
Yes.
Скопировать
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Узнаю эту интонацию.
Это номер.
If you feel good, you're supposed to take one.
I know that tone.
This is a bit.
Скопировать
Бодрствование, непрерывное сознание - это человек, доведённый до предела.
Чувственная интонация внутреннего "я" Чорана, как правило, еле заметна.
В крепости в Трансильвании
Vigilance is mankind taken to his limit.
The emotional tonality of the Cioranian ego is of a crepuscular origin.
In the Transylvanian fortress
Скопировать
То есть, я рад.
Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом.
Ему нет равных.
I mean, good.
It is the power of his voice the strength of his intonation that make Barak-Kadan a great singer.
There are none like him.
Скопировать
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации
¬ы понимаете о чем €.
But it would take several days to compile data.
This is the last time ... I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
You know what I mean.
Скопировать
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
Скопировать
Постой. Давай-ка проясним обстановку.
Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия.
Как ваш droog и предводитель, я имею право знать, что происходит.
Let's get things nice and sparkling clear.
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
As I am your droog and leader I'm entitled to know what goes on.
Скопировать
Что?
Только что, когда ты читала его журнал, ты подражала его интонациям.
- Нет.
What?
Just now, while you were reading his log, you were using his inflections.
-I did not.
Скопировать
- Как она могла позволить ему дотронуться до себя?
- По Вашей интонации можно подумать, что Вы его не любите. - А что в этом удивительного.
- Вы обойдетесь без меня? - Да, конечно.
I saw him in The Lodger.
But I've never heard him sing.
Oh, my Lord.
Скопировать
Это он устанавливает правила.
Устанавливает диапазон между самыми высокими интонациями и самыми низкими.
И за эту привилегию скрипка ненавидит гобой.
It's the oboe that lays down the law
It's the oboe that sets the pitch range
It's because of this privilege that the violin hates the oboe
Скопировать
Он называет их "моделями".
Он часто репетирует с ними, заставляя проговаривать длинные тексты без малейших интонаций.
Никаких актёров.
He calls them "models".
He often rehearses them at great length in speaking their te_s without any intonations.
No actors.
Скопировать
К Эрику я иду завтра.
Ты всегда умела приручать людей - у тебя такие красивые интонации.
Ах! - говорю я... Я получила ещё одно предложение.
"I'm seeing Eric tomorrow."
You always end up twisting people around your little finger. You have such beautiful intonation.
"Ah." say I.
Скопировать
Вы художница.
Интонация.
Вибрация.
You're an artist.
Intonation.
Vibrato.
Скопировать
У Кена Маттинли не было.
собираетесь разбить экипаж за два дня до старта... когда мы предсказываем движения друг друга и читаем интонации
Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны.
Ken Mattingly hasn't.
You wanna break up my crew two days before the launch... when we can predict each other's moves, read the tone of each other's voices?
Ken Mattingly will be getting seriously ill... precisely when you and Haise will be ascending from the lunar surface.
Скопировать
Он меня может обмануть, как угодно, только не голосом!
– Я прекрасно знаю все его интонации!
– Пепа! Я столько лет с ним проработала! Проклятый аппарат!
He can fool me with everything but his voice.
I know all his intonations.
I worked long enough with him.
Скопировать
Нет, но ты унизил их своей интонацией.
Интонации нет в стенограмме.
Господа.
No, but you did disparage them with your attitude.
My attitude's not in the transcript.
Adam: Gentlemen.
Скопировать
С таким же задором.
Правда, в конце вы понижаете интонацию.
Вполне приемлемо.
With so much enthusiasm!
Only the end falls down with regard to: " Ah, yes! "
It is very convenient.
Скопировать
Простите, сэр.
Я не уловил вашу интонацию. Я просто подумал, что вы уже закончили ваш рассказ.
Нет, нет, Дживс! Смысл заключается в том, что с тем парнем в воде они были уже половлены.
Oh, I'm so sorry, sir.
The structure of your tale deceived me for a moment into thinking that it was over.
No, no, the point is that she was actually engaged to this fellow with the legs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Интонация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Интонация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение