Перевод "testimony" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение testimony (тэстимони) :
tˈɛstɪməni

тэстимони транскрипция – 30 результатов перевода

Alright, Einstein, what you thinking?
And it's the third day of testimony in trial of Dr.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Ну ладно, Эйнштейн. И что же ты придумал?
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Скопировать
Turn on the lights.
The testimony is specious.
Objection.
Включите свет.
Показания свидетеля сомнительны.
Протестую.
Скопировать
No, I'm Mr. Umebayashi's attorney.
Testimony that the defendant was seen in Akasaka on Sept. 10th is false.
Please strike it from the record.
Нет, я адвокат Умебаяши-кун.
Показания свидетеля, что он видел обвиняемого в Акасаке 10 сентября, ложны.
Пожалуйста, занесите это в протокол.
Скопировать
You're right, i have.
is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony
You gotta be kidding me.
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с показаниями... мистера Александра Махоуни.
Ничего себе, делишки.
Скопировать
They think they're preparing me for my trial.
For my testimony.
Your testimony's not going to matter.
Они думают, что готовят меня для моего судебного разбирательства.
Для моих свидетельских показаний.
Ваши свидетельские показиния не имеют значения.
Скопировать
- I understand.
This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
Let me save you some time, Mr Chapelle.
- Я понимаю.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
Я не буду отнимать у вас время, мистер Шапелль.
Скопировать
Your job is to prosecute crime. Katie has already been victimized once.
My testimony can prevent her from being victimized a second time.
You represent the People of the State of New York, not Katie Tolliver.
- Кейти однажды уже стала жертвой.
Если я дам показания, она не станет жертвой во второй раз.
- Ты представляешь Народ штата Нью-Йорк, а не Кейти Толливер.
Скопировать
This is about beginnings.
We have walked this long walk as a testimony to that new beginning.
When we come to that place where the sea meets the sky, clouds will open, and a great white ship with golden sails will descend from the sky, and we will be taken up and away,
Это окольная дорога на Клэрфилд.
Давай-ка замаскируем грузовик и прогуляемся.
Какая-то шишка там наверху за что-то точно меня наказывает. Где, в Грозовой горе? Да нет, там, наверху.
Скопировать
Whatever Sam's reasons are, the upshot is, we've got no case.
Well, we've still got his testimony. Debatable.
He didn't seem too compelled to testify the Iast time I saw him...
- Какие бы у Сэма не были причины, суть в том, что дела у нас нет.
- Ну, у нас все равно есть его показания.
- Сомнительные. - Мне показалось, что он не готов подтвердить показания, когда я видела его последний раз...
Скопировать
Circular logic, and it's bootstrapping.
Cabot, but the grand jury testimony is out.
please, Your Honor... Three days.
Что это за вид логики? - Возвратная и самоисчерпывающая.
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются.
- Пожалуйста, Ваша Честь...
Скопировать
But around that time, the cops was on our shit.
The security guard, the one whose testimony sprung D'Angelo--
-Nakeisha Lyles?
Но примерно в то время копы сели нам на хвост.
Охранница, по показаниям которой освободили Ди'Энджело--
-Нэкиша Лайлз?
Скопировать
-My client's not on trial.
-Her testimony is suspect--
-Nor is her testimony suspect.
- Моя клиентка - не подсудимая.
Ее свидетельство подозрева...
- И ее свидетельство тоже!
Скопировать
For pity's sake, no preconceived ideas.
Your testimony has as much worth as that of believers. If not more.
- Supposing that I testify.
Бога ради, никаких предубеждений
Ваши показания также ценны, как и показания верующего Если не больше
- Я, оказывается, даю показания
Скопировать
So I don't really give a damn What you have to say.
All I need from you is your testimony and his ass goes back to prison.
Tomorrow.
Так что мне похер, что ты там хочешь сказать.
Всё, что мне нужно от тебя это твои показания, и его задница вернётся в тюрьму.
Завтра же.
Скопировать
I am guiltless as the unsunned snow!
I call on my old friend, Dr Malachi Mulligan, sex specialist, to give medical testimony on my behalf.
Dr Bloom is bisexually abnormal.
Невинен я, как снег!
Я прошу моего старого друга, доктора Мэйлахи Маллигана, специалиста по вопросам пола, дать медицинское заключение обо мне.
У доктора Блума наблюдается бисексуальная аномалия.
Скопировать
-Her testimony is suspect--
-Nor is her testimony suspect.
Gentlemen, that's enough.
Ее свидетельство подозрева...
- И ее свидетельство тоже!
Господа, достаточно.
Скопировать
I stood before a jury whose verdict was decided upon before they heard the case.
A judge whose mind was made up before I could offer my testimony,
And for that, I have been confined to this foul cell for ten long days.
И, заметьте, меня судили присяжные, которые вынесли вердикт, так и не заслушав дело!
А судья все решил еще до того, как я дал показания!
И за это меня посадили в камеру на десять долгих дней!
Скопировать
I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Try to deny it, but we have Kid Robert's testimony.
Durand called the Prefect at 12:10 a.m.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
Можете отрицать это, но у нас есть свидетельство Малыша Робера.
Дюран позвонил префекту в 00:10.
Скопировать
- Myopia?
Giving false testimony.
- Wasn't this a friendly visit?
- Миопия?
Давать ложные показания.
- Разве это не дружеский визит?
Скопировать
No, but he's not diseased.
He has given false testimony.
That's enough to arrest him!
Нет, но он не заражен.
Он давал ложные показания.
Этого достаточно, чтобы арестовать его!
Скопировать
Not only the law, it's morally bad too.
To give false testimony is to double cross people.
Not only that, you deceive yourself.
Не только с точки зрения закона, но и морали.
Лжесвидетельствовать - значит надувать людей.
И не только. Ведь лжешь и себе.
Скопировать
In his sleep, under the effect of psychotropics.
Erminio and Ettore, in a more recent testimony for the ecclesiastical authority, affirm, on the contrary
- Ettore testified?
Как я уже сказал, он был под воздействием психотропных веществ
Эрминио и Этторе в недавних показаниях ...для священного комитета заявили, что Эджидио убил её, потому что она просила его не богохульствовать
- А что насчёт тех показаний Этторе, что он дал раньше?
Скопировать
Convicting him of rape is another story.
Cheney's attorney is going to use my testimony to argue that Katie not only understood what sex was but
Katie was in his office three days a week for their personal training sessions.
- Но обвинение его в изнасиловании - совсем другая история.
Адвокат Чейни воспользуется моими показаниями, что бы доказать, ... что Кейти не только понимала, что это секс, но и была на это согласна.
- Кейти ходила в его кабинет на эти частные тренировки три раза в неделю.
Скопировать
None of the New Jersey victims match Leroy's story.
It's hearsay testimony from a man on death row.
Munch located that teacher, Vivian Parish.
Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя. - Это ничего не значит.
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
- Манч нашел эту учительницу, Вивиан Пэриш.
Скопировать
Sam Cavanaugh testified in front of a grand jury before he was made unavailable.
I would Iike his testimony to be read at trial. He was never cross-examined.
My client has a right to confront his accuser.
- Сэм Кавана давал показания перед Большим Жюри, ... перед тем, как стал недееспособен.
Я бы хотела, что бы его показания были зачитаны на процессе.
- Перекрестного допроса не было. У моего клеинта есть право предстать перед своим обвинителем.
Скопировать
My client has a right to confront his accuser.
, Geraci, When a witness has been intimidated by the defendant, the use of the witness's grand jury testimony
Your client had contact with Sam Cavanaugh the night he overdosed.
- Перекрестного допроса не было. У моего клеинта есть право предстать перед своим обвинителем.
- Народ против Джераси. Когда свидетель пострадал от обвиняемого, ... были использованы его показания Большому Жюри, ... как основные материалы дела со стороны обвинения на законных основаниях.
Ваш клиент общался с Сэмом в ночь, когда произошла передозировка.
Скопировать
This isn't about you or her parents.
She's a child who doesn't know what she's doing, and we need her testimony to go after this bastard,
You expect her to come forward when most women won't.
- Будь это мой ребенок, я хотел бы знать. - Это не касается ни тебя, ни её родителей.
- Она ребенок, который не понимает, что делает. А нам нужны её показания, что бы взять этого ублюдка, ... пока это не вошло у него в привычку.
- Ты ждешь что она пойдёт на то, на что нерешается большая часть женщин.
Скопировать
Okay, let's see.
We put down one murder on the testimony of one eyewitness... who then goes out and drops somebody else
Yeah, it was payback for his boyfriend, Brandon.
ОК, давай посмотрим.
Мы раскрываем убийство на основании показаний свидетеля... который потом идет и сам кого-то убивает.
Да, это была месть за его друга, Брэндона.
Скопировать
Footprint.
Witness testimony.
And you ran away.
Отпечатки. Следы.
Показания свидетелей.
И то, что вы пустились в бега.
Скопировать
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Mr. Fitch.
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление. И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
Гарднер, Индиана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов testimony (тэстимони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testimony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстимони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение