Перевод "testimony" на русский
Произношение testimony (тэстимони) :
tˈɛstɪməni
тэстимони транскрипция – 30 результатов перевода
- This is a waste of time.
After we take the testimony here, we'll run a psychotricorder analysis of Mr.
That will give us a complete record.
- что не помнит.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
Это даст нам полную информацию.
Скопировать
I know something about it.
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident?
Я кое-что об этом знаю.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
Скопировать
You may step down.
Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed
Have you abrogated that right?
Можете идти.
Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей. И ни разу не воспользовались правом на перекрестный допрос.
Вы отказываетесь от этого права?
Скопировать
I'm not sure, could be. Mr. Belmont...
According to your testimony you didn't know these two men.
- You murdered on impulse.
Я не уверен, возможно.
Мистер Белмонт...
Исходя из ваших показаний, вы не знали обоих.
Скопировать
Objection, Your Honour.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
Colonel Lawson is again trying to appeal to the emotion of the court.
Ваша честь, я протестую:
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Скопировать
More than a father? !
Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Objection overruled.
И вы сидели у него на коленях?
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Протест отклонен.
Скопировать
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard.
The tribunal will recess until further notification.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Суд удаляется на совещание.
Скопировать
Thank you.
Could you spend Mademoiselle in the next room and write her testimony?
Of course, the Commissioner.
Спасибо.
Не могли бы вы проводить мадемуазель в соседний кабинет и записать её показания?
Конечно, комиссар.
Скопировать
No.
However, in their initial testimony you indicated.
That he had a knife in his hand.
Нет.
Однако в своих первоначальных показаниях вы указали..
что у него в руке был нож.
Скопировать
Then sometimes they still remember, sometimes - not.
So you should not worry because of the fact That your testimony today differ.
Different?
Иногда потом они всё вспоминают, иногда - нет.
Поэтому не стоит беспокоиться из-за того, что ваши сегодняшние показания отличаются... от показаний, данных вами ранее комиссару Моруа.
Отличаются?
Скопировать
And we know that this, though little detail - in your favor.
Luano, you said that the testimony of Monsieur zhyussё important for your business.
I said so?
И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
Луано, вы говорили, что показания мсье Жюссьё важны для вашего дела.
Я так сказал?
Скопировать
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
This witness' testimony concerns only Bobby X... and I am not his lawyer.
I'd like to cross-examine the witness.
- Вы можете допросить свидетеля.
- Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат.
- Я бы хотел задать вопросы свидетелю.
Скопировать
3 kids slashing a tire... that's a riot!
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony
We may therefore reverse the accusation:
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
Следовательно мы можем перевернуть обвинение:
Скопировать
Yes, it was him.
of inspector Berardi and the investigating magistrate which proves the reliability of Miss Giusti's testimony
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Да, это точно он!
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Скопировать
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
Скопировать
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I
With your permission your honour.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Что касается ключевых показаний обвинения, показаний сеньоры .. ...я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность.
- С Вашего позволения, Ваша честь.
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
No leniency for pyromaniac!
If the judges hearts still hesitant They will persuade a prosecution witness testimony!
I appeal to the testimony Emperor of the Eternal City Claudius Nero!
нет снисходительности для пироманов!
если же сердца стдей все еЩе нерешительны их тбедят показания свидетеля обвинения!
я призываю к свидетельствт императора вечного города клавдия нерона!
Скопировать
If the judges hearts still hesitant They will persuade a prosecution witness testimony!
I appeal to the testimony Emperor of the Eternal City Claudius Nero!
The very hand of heaven sent here our friend!
если же сердца стдей все еЩе нерешительны их тбедят показания свидетеля обвинения!
я призываю к свидетельствт императора вечного города клавдия нерона!
сама ртка небес послала сюда нашего друга!
Скопировать
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist
Father Fuentes, priest and philanthropist, was also kidnapped.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Отец Фуэнтес, священник и филантроп, также был похищен.
Скопировать
Things go your way or you give up.
I don't want to get a confession or a testimony by strong-arm tactics.
- You don't say. - I'm very tolerant.
Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
Я либерален.
Скопировать
Is there any evidence against him?
The widow's testimony.
And, it's not the first time, we've known it.
Это точно он?
У нас есть показания жены.
Не в этом суть. Мы это хорошо знаем.
Скопировать
- No, sir, wait.
You must hear expert testimony.
I have.
Нет, сэр, подождите.
Вы должны услышать показания экспертов!
- Я уже услышал.
Скопировать
The accused promised to tell all, on condition that she wouldn't be reported and her life be spared.
At this point, the accused asked Rose Planquier to give testimony attesting that she'd seen a fly exiting
Thus, she admitted that she was possessed by the devil, but denied signing a pact with him.
Обвиняемая обещала рассказать всё при условии, если она не будет подвержена доносу и ей сохранят жизнь.
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
Таким образом, она согласилась, что ею овладевал дьявол, но она отказалась подписать с ним договор.
Скопировать
This establishes proof of a pact with the devil.
Colar's testimony.
After shaving the entire body of the accused, we searched her flesh, with no tool but our eyes, for the devil's mark.
Это подкрепляет доказательство договора с дьяволом.
Давайте выслушаем показания доктора Колара.
После того, как мы побрили всё тело обвиняемой, мы искали на нем дьявольскую отметину, но не прибегая при этом к инструментам, а только лишь осматривая тело.
Скопировать
Our Skumbrievich has confessed.
He couldn't hold out against face-to-face testimony.
I didn't do it in the interests of verity, but in the interests of truth.
Сознался!
Не выдержал очной ставки. Подкачал.
Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
Скопировать
Disappeared into thin air.
At a party of the boss of the IKZ, Herbert Siskins... during the previous night... according to a testimony
The police has started an investigation.
Растворился в воздухе.
Во время вечеринки босса IKZ Герберта Сискинса... прошлой ночью... По показаниям члена института Начальник службы безопасности Гюнтер Лаузе исчез...
Полиция начала расследование.
Скопировать
Very well.
Officer Serpico, thank you for your testimony.
This hearing is adjourned until 10:00 tomorrow morning.
Хорошо.
Инспектор Серпико, благодарим вас.
Слушание прекращается до 10 часов утра завтрашнего дня.
Скопировать
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
..предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. ..где отказался называть Холдемана причастным.
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
Скопировать
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
Haldeman in that testimony at all.
It is in his testimony that Mr. Sloan acknowledged... - that it was an espionage fund?
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
- Я предпочел бы, чтобы ответил мой адвокат. - Ответ на вопрос - категорически нет.
В своих показаниях Мистер Слоан не делал Мистера Холдемана причастным к чему было то ни было.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testimony (тэстимони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testimony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстимони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
