Перевод "математическая функция" на английский
математическая
→
mathematical
функция
→
function
Произношение математическая функция
математическая функция – 31 результат перевода
Это число, которое выходит из нашей схемы.
Как называется математическая функция или вещь, которая описывает процессы ...
По скорости, с которой они меняют это пропорционально их величине?
It is a number that emerges from our scheme.
What is the mathematical function or thing which describes things...
By the rate which they change is proportional to their magnitude?
Скопировать
А что это?
Математическое предположение 19 века, в котором утверждается, что все нули дзета-функции Римана лежат
А, понятно.
Which is?
It's a mathematical conjecture from the 19th century that states that the Riemann zeta function zeroes all lie on the critical line.
Yeah, I get it.
Скопировать
Это число, которое выходит из нашей схемы.
Как называется математическая функция или вещь, которая описывает процессы ...
По скорости, с которой они меняют это пропорционально их величине?
It is a number that emerges from our scheme.
What is the mathematical function or thing which describes things...
By the rate which they change is proportional to their magnitude?
Скопировать
М-р Сулу.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической
Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
Mr. Sulu.
If you want the mathematics of this, Mitchell's ability is increasing geometrically.
That is like having a penny, doubling it every day.
Скопировать
- Недостаточный ответ.
Его биологические функции прекращены.
Создатель хочет, чтобы я починил единицу?
- Insufficient response.
His biological functions have ceased.
Does the Creator wish me to repair the unit?
Скопировать
Я есть Номад.
Я выполняю свою функцию.
Глубокая пустота.
I am Nomad.
I am performing my function.
Deep emptiness.
Скопировать
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Нет ли каких-нибудь математических проблем...
- ...которые просто нельзя решить?
Yes, we do, but with the entity in control...
Aren't there certain mathematical problems
- which simply cannot be solved?
Скопировать
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Скопировать
Ты несовершенный, дефективный.
Исполни свою главную функцию.
Я проанализирую ошибку.
You are flawed and imperfect.
Execute your prime function.
I shall analyse error.
Скопировать
- Ошибка.
- Выполни главную функцию.
Дефект.
- Error.
- Exercise your prime function.
Faulty.
Скопировать
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Our home planet's sun became a nova.
Скопировать
- Это формула, капитан.
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
Они пытаются общаться.
- It's a formula, captain.
They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents.
They're trying to communicate.
Скопировать
Я не удивлен, м-р Спок.
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
Спасибо, д-р МакКой.
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
I can't imagine a mirage ever disturbing those mathematically perfect brain waves of yours.
Thank you, Dr. McCoy.
Скопировать
Нет.
Атака просчитана математически.
Во время последней я потерял жену.
Quite real.
An attack is mathematically launched.
I lost my wife in the last attack.
Скопировать
Ну, я не тот самый Кирк.
Расскажите о своих функциях.
Это одна из ваших единиц, создатель?
Well, I'm not the Kirk.
Tell me what your function is.
This is one of your units, Creator?
Скопировать
Иногда.
Все равно расскажите о своей функции.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Sometimes.
But tell him your function nevertheless.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
Скопировать
Все равно расскажите о своей функции.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Я есть Номад.
But tell him your function nevertheless.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
I am Nomad.
Скопировать
Не систему, создатель Кирк, только нестабильное биологическое заражение.
- Такова моя функция.
- Нестабильное заражение?
Not the system, Creator Kirk, only the unstable biological infestation.
- It is my function.
- Unstable infestation?
Скопировать
Вы врач или нет?
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Are you a doctor or aren't you?
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Скопировать
Население четырех планет?
Что еще за функция...
Доктор.
The population of four planets?
What kind of function..?
Doctor.
Скопировать
Бюстгальтер, поднимающий грудь.
Ни бретелек, ни застежек, но все функции бюстгальтера он выполняет прекрасно.
Действует по принципу консольного моста.
Revolutionary uplift.
No shoulder straps, no back straps, but does everything a brassiere should do.
Works on the principle of the cantilever bridge.
Скопировать
Что-то, что я редко говорю клиентам, Джим.
В этой галактике есть математическая вероятность 3 миллионов планет земного типа.
И во всей вселенной 3 миллиарда галактик, как эта.
Something I seldom say to a customer, Jim.
In this galaxy, there's a mathematical probability of 3 million Earth-type planets.
And in all of the universe, 3 million million galaxies like this.
Скопировать
Мистер Спок, я знаю, что вы не будете пить.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока
Спасибо, доктор. Я выпью бренди.
Mr Spock, I know you won't have one.
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Thank you, Doctor. I will have a brandy.
Скопировать
Иными словами, они тяжко трудятся для того, чтобы жил Стратос.
Такова их функция в нашем обществе.
Но им не позволено воспользоваться его преимуществами.
In other words, they perform all the physical toil necessary to maintain Stratos.
That is their function in our society.
But they are not allowed to share its advantages.
Скопировать
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Милая мама, ты в порядке?
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a phenomenon which is limited in space and time.
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
Mother, are you well?
Скопировать
Вам не кажется, что это шаг назад?
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности:
Doesn't that strike you as taking a step backwards?
At least physics make use of proper mathematical system.
I studied mathematics because it has no relations to reality:
Скопировать
Я знаю, ясно?
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
Но если из-за тебя мою задницу запрягут, я под твою буду огонь проводить.
I know, all right.
But as long as you can function, that's okay with me.
But you get my ass in the gears, man, and I'm gonna turn the flame up under yours.
Скопировать
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
И какими же функциями мы его наделили?
Может ли телевидение быть нейтральным... и идеальным инструментом обучения, информации и согласия?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
The function that we give it?
Couldn't the TV be the most neutral and perfect instrument of education, information and conformism of mankind?
Скопировать
Я тебе уже объяснял, не помнишь?
Это физическая функция,
- характеризующая состояние термодинамической системы.
But darling, I already explained it, don't you remember?
The function of the state.
- The physical concept of thermodynamics.
Скопировать
Она перестала быть чем-то невероятным.
Я знаю, что это понятие постоянно используется в математике, оно стало для нас всего лишь одним из математических
А не идеей.
Ceased to be fascinating subject.
I know, we use it daily in mathematics, but due to that it is now only a mathematical concept.
It isn't an idea.
Скопировать
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте
Ты знаешь все эти вещи?
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Do you know all these things?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов математическая функция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы математическая функция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
