Перевод "потрясённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение потрясённый

потрясённый – 30 результатов перевода

Я как-то до сих пор не придумал способа изящно взрывать эту бомбу.
Надеюсь, я не показался слишком потрясённым.
Просто это впервые случилось с кем-то, кто мне интересен.
YOU KNOW, IT'S, UH... I STILL HAVEN'T FIGURED OUT A WAY TO... DROP THAT BOMB GRACEFULLY.
I HOPE I DIDN'T SEEM TOO THROWN.
IT'S JUST THE FIRST TIME IT'S COME UP WITH SOMEONE THAT I'VE BEEN INTERESTED IN.
Скопировать
Будешь теперь "экстази" оптом покупать.
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён
В данный момент нет никаких улик и подозреваемых...
YOU'LL BE ABLE TO GET "E" WHOLESALE.
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN.
SO FAR THERE ARE NO CLUES OR SUSPECTS.
Скопировать
Землетрясение!
Я, правда, тобой потрясён.
Давай.
Earthquake.
But I bet you can hit a 10 on the Richter scale anytime, Douglas.
Let's do it.
Скопировать
Какие могут быть гарантии?
Я потрясён.
Как вы можете быть таким безрассудным?
How could you take a running guarantee?
I'm appalled.
How could you be so thoughtless?
Скопировать
Почему ты такой напряженный? Ну-у...
Я потрясён. Отдыхай.
У нас впереди вся ночь.
Take your cloths off, let me wash you.
Just relax.
No, I never smoke.
Скопировать
"То, как она открывает своё сердце в момент истины даёт мне вдохновение.
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
"The manner in which she opens her heart to a moment of visual truth inspires me.
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus... "it is with great pleasure that I highly recommend her for your program."
Скопировать
А тот парень?
Потрясён.
Они избили его.
The other lad?
Shaken.
They roughed him up a bit.
Скопировать
Я не знал, как мне быть.
Я, всё же, ему сказал, ну а он: "Это глупости" видно было, что он потрясён.
И с утра он был сам не свой.
I didn't know what to do.
I finally told my father, but he said: "Oh, not to worry." But I could see he was rattled.
The next morning, he wasn't himself.
Скопировать
Орёл.
Я потрясён.
Вы счастливчик.
Call again.
Well, I'm jiggered.
You are a lucky chap.
Скопировать
Ты! ..
Я потрясён...
Добрая сестричка оказалась воровкой Псайрен.
You...!
This is a surprise.
Who would have thought that the kindly nurse, is actually the phantom thief Psiren?
Скопировать
Нет-нет-нет.
Я потрясён тем, что после смерти у меня будут расти волосы.
Это было в "Розенкранц и Гильденстерн мертвы". Около 2-х часов?
- No, no, no.
- (fanfare) I'm just fascinated to know that your hair grows after you die, because I'm looking forward to that, so...
This is discussed at great length in Rosencrantz Guildenstern Are Dead, and I think it's about two hours, or something.
Скопировать
Что скажешь, Эл?
- Я потрясён.
- Конечно.
What do you say, Al?
-I'm overwhelmed.
-Of course.
Скопировать
Не принимай близко к сердцу.
Отец потрясён.
Он не переносит, когда ему перечат.
Don't mind Father....
he's upset.
And he never can bear to be crossed.
Скопировать
Её подарок, наверное, не был тяжёлым. В руках у неё ничего не было.
Я был потрясён.
Я был уверен, она что-то скрывает. У неё есть тайна.
Her gifts weren't very heavy, her hands were empty.
I was upset.
She was hiding something, a secret.
Скопировать
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Я был потрясён тем, что её болезнь передалась тебе. И сбежал.
Мне надо было закончить роман.
When I fell ill you went to Switzerland.
I couldn't bear that you'd inherited your mother's illness, so I fled.
I had to finish my novel.
Скопировать
- Вы их не попросите?
Я совершенно потрясён.
Чем?
Would you ask them?
I've been all shook up.
Why?
Скопировать
Извини, что вытащил тебя сюда, Пап но я не хотел, чтобы кто-то всадил в меня пулю в упор.
Когда я сказал Дону, что Доминик заключил на тебя контракт он был потрясён.
Он не мог в это поверить.
Sorry to drag you out here... but I didn't want anyone taking a pot shot at me.
When I told the Don about Dominic putting out contract on you... it knocked him out.
He couldn't believe it.
Скопировать
Нет. Нет, послушай.
Я был потрясён.
Я страшно переживал за тебя.
No, no, listen.
I was upset!
I was upset about you!
Скопировать
И мат.
Если честно, я потрясён.
Всему этому я обязан великому Хосе Раулю Капабланке.
And mate.
Frankly, I am impressed.
I owe it all to the great José Raúl Capablanca.
Скопировать
Вероятно, Поль Декур ужасно страдал.
Я просто потрясён, месье комиссар.
Для отравителя очень неудобно то, что у крысиного яда отвратительный вкус.
Paul Decourt suffered abominably.
I'm dreadfully sorry, Superintendent!
Unfortunately rat poison has an awful taste.
Скопировать
Побудьте с сыном, а потом я заберу его на рентген.
Я просто потрясён.
Я был оскорблён до глубины души. - Поэтому пришёл предупредить вас. - Что случилось?
Nothing. You have a tiptop character!
L was sure I'd find you here.
L'm totally upset... I've never been so insulted...
Скопировать
Она была прекрасной девушкой.
Я просто потрясён.
Мы знали, что ей угрожали.
She was a great girl, you know.
I'm in total shock.
We knew she was threatened, we couldn't do anything.
Скопировать
Прошу позволить нам дойти до дому.
Он не в себе, он, он потрясён!
Его невеста отдана другому.
Please, let us go home.
He is out of his mind. He is so shaken!
His bride was given over to another man.
Скопировать
- Это первый раз.
Я был потрясён, когда вы вошли.
Разрешите сказать, почему?
- This is my first time.
I was troubled when I saw you come in.
May I tell you why?
Скопировать
- Господин Хульт звонил нам вчера, поздно вечером.
Он был потрясён, узнав, что Стиг тяжело болен.
- И Вы дали ему адрес. - Да.
- Mr Hult called last night.
He was distressed to hear that Stig was ill.
- And you gave him the address.
Скопировать
Но как?
Да... да, я немного потрясён, но ах, далеко не так сильно, как Kротоны, я могу заверить вас.
Что вы здесь делаете?
How are you?
Yeah.. yes, well I'm a little bit shaken; but ah, not half so bad as the Krotons I can assure you.
What're you doing here?
Скопировать
Это не причина!
Я так же потрясён, как и ты.
Встать!
You better give me a better reason.
I'm as desolated as you are, General.
Stand up. Up!
Скопировать
Я говорю, как врач.
Я тоже друг Бенилде и тоже потрясён.
Мы должны сейчас думать над тем, как исправить ситуацию.
I speak as a doctor.
But I'm also Benilde's friend, and I'm also upset.
The only thing to do is to understand eachother and try to get through this.
Скопировать
"Ты был моим кумиром долгие годы и..."
потрясён твоей работой, я просто эмоционально раздавлен".
Но здесь...
"You've been a hero of mine for a long time, and...
I'm very impressed with your work;
I'm emotionally closed off. "
Скопировать
Кстати, раньше я была здесь шеф-поваром.
Я потрясён.
Это хорошо.
Actually, I used to be the chef here.
I'm impressed.
Good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потрясённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрясённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение