Перевод "кошатница" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кошатница

кошатница – 30 результатов перевода

Не надо!
Избейте эту кошатницу!
Избейте её до смерти!
Don't!
Beat that cat-sow!
Beat her to death!
Скопировать
Нас много "глупых сук" в городе.
Эй, кошатница, не суй свой нос в чужие дела.
Почему вам не убраться прежде, чем я сломаю об вас этот смычок. Что вы себе вообразили?
- There are a lot of us dumb bitches in LA.
- Hey, cat lady, mind your own business.
Why don't you leave before I use this bow on you in a way you've only imagined?
Скопировать
Я скучаю".
Эта дамочка - кошатница.
Он постоянно ей писал, как он тоже их обожает.
I miss you."
This woman is really into kittens.
- He tells her all the time how much he loves them. - Mnh-mnh.
Скопировать
Ты сошла с ума.
Ты как кошатница, только не старая.
Иногда, когда ты целуешь меня, я чувствую, как жидкость из твоего носа попадает мне на лицо.
You're crazy.
You're, like, a cat lady, except not old.
Sometimes when you kiss me, I feel the oil from your nose coat my face.
Скопировать
Они регистрируются только из-за Коммьюнити?
Хочешь, чтобы я нарисовал тебе диаграмму Венна с кошатницами и геймерами?
Не слишком много будет пересечений.
Do we have people signing up just for Community?
Do you need me to draw you a Venn diagram of cat ladies and gamers?
Not a whole lot of overlap.
Скопировать
Макс, так нельзя.
Нам нельзя превращаться в кошатниц.
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе.
Max, we can't.
We can't become cat ladies.
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they can entertain each other while you're at work.
Скопировать
Это я поступила правильно.
Ты хотела оставить её в сумасшедшем доме у той кошатницы.
Привет.
I did the right thing.
You tried to leave her at that crazy lady's pussy riot.
Hi.
Скопировать
Там много сексуальной рекламы.
Ещё это любимый наполнитель для кошачьего туалета среди разборчивых кошатниц.
Я не одна из них.
It's mostly sex ads and things.
Hey, it's also the preferred Kitty litter lining for discerning cat ladies.
I'm not one of those.
Скопировать
Новый год - время оставить былые ошибки позади. Например, как ты, мягко говоря, не очень стойко пережила свадьбу бывшего...
Или когда вселенная любой ценой пытается превратить тебя в одинокую кошатницу...
Какого чёрта?
The new year means putting the previous year's mistakes behind you, like the slightly-less-than-graceful way you handled your ex-boyfriend's wedding...
Or the fact that the world is hell-bent on turning you into a cat lady...
Ew! What the hell?
Скопировать
- Конечно.
Стиль "грустная кошатница встречает Дэвида Боуи".
Вот так мы и докатились до мусорных контейнеров, чтобы найти ткань для экзамена по моделированию.
- I know.
It was very "sad cat lady meets David Bowie."
This is what it's come to... dumpster-diving to find fabric for our midterm haute couture project.
Скопировать
Что-то в Вас такое, миссис Салливан. ... и девятью кошками, которые нарушили все правила.
"Последняя воля и за-мяу-щание: выходные в доме мёртвой кошатницы 2."
Ну, кто-то в Голливуде только что потерял работу.
There'ssomethingaboutyou ,Mrs.Sullivan... and9 catswho break all the rules.
LastWillandTesta-meow: Weekend at Dead Cat Lady's House 2.
Well, somebody in Hollywood just lost their job.
Скопировать
Прикольное одеялко.
Из набора начинающей старой кошатницы?
Это моё одеяльце для плохих новостей.
Whoa, nice blanket.
What's with the cat lady starter kit?
It's my bad-news blanket.
Скопировать
Лучше двух.
Хотя некоторые мужчины могут обращаться с теплым мурлыкающем котенком, они не могут справиться с кошатницей
Найди одну с анальными проблемами
Better make it two.
While some men can handle the warm purr of a single kitty, they can't handle a cat's cat.
Oh, and look for one with anal gland issues.
Скопировать
Я бы сделала себе хроматографический анализ.
ли я выйти замуж за любовь всей своей жизни или остаться здесь, раскрывать убийства и стать старой кошатницей
Ты никогда не будешь кошатницей.
I'd like a headspace analysis.
It would help me figure out if I'm going to marry the love of my life, or stay here and solve murders and become an old cat lady.
You'll never be a cat lady.
Скопировать
Если это помогло мне решить, должна ли я выйти замуж за любовь всей своей жизни или остаться здесь, раскрывать убийства и стать старой кошатницей.
Ты никогда не будешь кошатницей.
Ты станешь собачницей.
It would help me figure out if I'm going to marry the love of my life, or stay here and solve murders and become an old cat lady.
You'll never be a cat lady.
You'll be a dog lady.
Скопировать
Нет, нет, правда, на самом деле.
Стану заядлой кошатницей?
Мяу! - Помоги ей, Джим. - Снять со стола, пока не опозорилась?
- ( chuckles ) - ( applause ) I need a drink.
Gary:
The only other place he ever goes is the jobcentre, and they don't exactly welcome midnight callers.
Скопировать
Валерьянки нанюхались.
Это все кошатницы виноваты.
Ладно, будьте начеку.
Hopped up on catnip.
Cat ladies, such enablers.
Okay, stay on your toes, team. Let's move.
Скопировать
- Пирамида.
- Как в доме кошатницы!
- Отличая мысль!
-The pyramid.
-From the cat-lady house.
-Good thinking.
Скопировать
Может, в доме престарелых она не всех убила, но, возможно, Морган убивает именно она.
Паразиты переходят с кошки в лёгкие кошатницы.
С этим согласиться могу.
Maybe it didn't kill everyone at the nursing home, but it may be killing Morgan.
The worms hop from the cat to the cat lady's lungs.
I could buy that.
Скопировать
- То есть собака не ваша?
- Я кошатница.
Ну да.
So the dog's not yours?
I'm a cat person.
Yeah.
Скопировать
Ненавижу мюзикл, люблю животное.
Кошатница.
И почему я не удивлена?
Hated the musical, love the animal.
A cat person.
Why am I not surprised?
Скопировать
Пока.
Она кошатница.
Я совсем не знаю эту девушку.
Good-bye.
She's a cat person.
I don't know this girl at all.
Скопировать
Знаете как он назвал моих Беттиголовых?
Он сказал, что они крошечная группка помешанных кошатниц.
Это похоже на то, как ты сама их называла.
Do you know what he called my bettyheads?
He said they were a tiny band of cat-loving weirdos.
That's kind of what you called them yourself.
Скопировать
Значит, или мы её - или она тебя.
Ладно, что мы ещё знаем, кроме безумной кошатницы?
- Ну, собаки - её ахиллесова пята.
Which means we got to take her out or you're on the menu.
All right, well, what do we know, besides crazy cat lady?
- Well, dogs are her achilles heel.
Скопировать
Угадай, кого я тут встретила.
Блядскую кошатницу-соседку снизу.
Она кормила мороженым твоего сына.
Guess who I just met.
The fucking cat lady from downstairs.
She was feeding ice cream to your son.
Скопировать
Я не могу выбирать дела.
Безумная кошатница звонит непереставая, хотя и не всегда о котах.
Я мечтал об этой работе.
I can't choose my own cases.
The crazy cat lady keeps calling, Although it's not always a cat.
It's my dream job.
Скопировать
О Боже, быть кошкой очень трудно на коленях
С каких пор ты кошатница?
С тех самых пор как я забеременела,
Oh boy, being a cat is hard on the knees.
Since when are you a cat person?
Ever since I got pregnant,
Скопировать
О, боже!
Неплохо вышло с утренним вызовом от старой кошатницы.
Кто же знал, что у меня такой талант общения с пьяными тётями в домашних халатах?
Oh, my God!
Nice work on the cat lady call this morning.
Who knew I had such talent with drunken women in housecoats?
Скопировать
Я бы сказал, что вы добрая, нежная...
Я готов поспорить, что вы кошатница.
Как вы узнали?
I'd say you're kind, gentle... HE LAUGHS
I bet you're a cat person.
How did you know?
Скопировать
Привет.
Опять чокнутая кошатница?
Нет.
Hey.
Hey. Another session with the crazy cat lady?
Uh, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кошатница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кошатница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение