Перевод "перелёт" на английский
Произношение перелёт
перелёт – 30 результатов перевода
Награды: орден хирурга Звездного флота.
В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов
Я кое-что об этом знаю.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
I know something about it.
Скопировать
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
Не расстраивайся, пожалуйста.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Please don't take it to heart.
Скопировать
12-й калибр.
На этот раз перелёт.
Огонь!
A calibre 12 cannonball.
Too long, this time.
Fire!
Скопировать
Ноль, ноль, ноль, пошел, пошел, пошел.
Перелет, дурак, проснись! Развернуться!
Выпусти их.
Zero... Zero, zero, zero, go, go, go.
Overshot, you fool, wake up!
Turn around!
Скопировать
- Да, сэр.
Ни одна из них не способна на межзвездные перелеты.
- Нет, сэр.
- Yes, sir.
Not one of which is capable of launching an interstellar flight.
- No, sir.
Скопировать
Говорит Москва. Радиостанция имени Коминтерна передает последние известия.
Состоялся перелет самолета "Крылья Советов" по маршруту Москва
- Берлин - Париж - Рим-Лондон- Берлин
You're listening to 'Comintern Radio' broadcasting from Moscow.
An airplane 'Wings of the Soviets' completed round-trip flight Moscow-Berlin-Paris-Rome-
-London-Berlin-Warsaw-Moscow 'College of Northern Peoples' is reorganized to become 'University of Peoples of the North' the first in the world...
Скопировать
Агнес говорит, ветер как раз подходящий.
Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
У меня тоже сердце разрывается.
Agnes says the wind's just right.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening.
It's tearing me apart, too, you know.
Скопировать
Давай повернем его вот так.
Давай перелетим сюда.
И сюда.
Let's turn him like this.
Give him a flippety-floo.
Over here.
Скопировать
Это - капитан Пауэлл.
Мы можем ожидать трудного перелета в течение следующих 15-ти минут.
Я включил знак "пристегнуть ремни безопасности".
This is Captain Powell.
We can expect a rough ride for the next 15 minutes.
I've turned on the seat belt sign.
Скопировать
Под натиском постоянных неудач, особенно любовных, люди начинали вести себя крайне эксцентрично.
Ничто не освежит после перелета лучше чем горячая ванна с эвкалиптовой солью и бокал подогретого "Пуар
Пока ничего, но будьте начеку.
They get so distressed over their failures, especially romantic ones, that they act out in bizarre ways.
Is there anything more refreshing after a long flight than a hot soak in eucalyptus salts and a snifter of warmed Poire William?
Nothing yet, but keep your ears open.
Скопировать
Ты детей пугаешь.
Мы начинаем наш беспосадочный перелет в Майами, Флорида.
Полет займет приблизительно 5 часов.
You're scaring the kids.
We'll begin our nonstop express service to Miami, Florida.
Our flight time will be approximately five hours.
Скопировать
- Сам не понимаю.
У меня был долгий перелет. - Вы в порядке?
- Да, в порядке.
Jesus! - I'm really sorry I did not see you standing there.
- God, what the hell is happening to me?
Oh, no, don't worry about it.
Скопировать
Точно.
Мы выключим акселераторы, подпрыгнем на этой штуке и перелетим.
Выключи акселераторы в тот момент, когда мы подпрыгнем.
If she kicked you in the balls, you'd keep floating. Yeah.
We turn the thrusters off, we jump this thing, we float right over it.
Go over it again, Lev.
Скопировать
Почему не сказали мне раньше?
У нас был покупатель, но до сих пор не было бесплатного перелета.
Был, но мы хотели передние места у переборки.
Why didn't you tell me before you sold it?
We had a buyer, and we couldn't get a free flight until now.
We could but we wanted the bulkhead.
Скопировать
Ну так, Элейн, ты будешь со мной спать или что?
Джордж, у меня только что был 23-часовой перелёт на самолёте.
Я так устала, что меня даже не стошнит от твоего предложения.
So, Elaine, are you gonna sleep with me or what?
George, I just got off a 23-hour plane ride.
I'm too tired to even vomit at the thought.
Скопировать
- Ты шутишь.
- Мне достались все праздничные перелеты.
Да, ладно тебе.
- You're kidding.
- I get all the holiday flights.
Come on.
Скопировать
Заткнись.
Я хочу, чтобы наручники оставались на заключенных во время всего перелета.
Мы не планировали снимать их.
Shut up.
I want the restraints kept on for the entire flight.
We weren't planning on taking them off.
Скопировать
Нам все еще предстоит трудный перелет благодаря погоде.
Время перелета - 5 часов 49 минут.
Это примерно на 20 минут дольше, чем обычно.
We still face a rough ride due to the weather.
Flight time is five hours and 49 minutes.
It's about 20 minutes longer than usual.
Скопировать
Вы вспыльчивый, маршал.
Это будет долгий перелет.
Простите за это, Мисс.
You got a short fuse, Marshal.
It's going to be a long flight.
Sorry about that, miss.
Скопировать
Она влетит в "Краун Плаза".
Если она перелетит через нее, она заденет многоэтажный гараж.
Я нажала их!
She's going to slam into the Crown Plaza.
If she clears that, she'll hit the parking garage.
I got them!
Скопировать
Нам повезет, если мы покинем Нью-Йорк до того, как начнется очередная снежная буря.
Нам все еще предстоит трудный перелет благодаря погоде.
Время перелета - 5 часов 49 минут.
We're fortunate to be leaving New York before this latest blizzard hits.
We still face a rough ride due to the weather.
Flight time is five hours and 49 minutes.
Скопировать
Да, я могу поверить этому.
Вы знаете, я должна сказать Вам... это был действительно приятный перелет.
Да?
I could see that.
You know, I have to tell you... this has been a really great flight.
Really?
Скопировать
Я работал над ним неделями.
Я даже не спал во время перелёта с Минбара, прорабатывал его снова и снова.
Я проверил каждую деталь лично.
I've spent weeks working on this report.
I didn't even sleep on the flight back from Minbar so I could go over it again.
I've checked every single detail myself.
Скопировать
- Всего-то на день или 2.
2-х часовой перелет.
- А как же пляжи?
- It's just a day or two.
- The flight's only two hours.
- What about the beaches?
Скопировать
С моим женихом Донни ты уже знаком.
Спасибо, что оплатил перелёт.
Кстати... тебе не показалось необычным что тебя назвали моим любимым братом?
And you've met my fiancé, Donny.
Oh, thanks for flying me over.
Yeah, about that... Didn't it seem unusual to you when he called you my favorite brother?
Скопировать
Прямо на следующий день, я попросила мою подругу Сали подменить меня.
После семи часов перелета в грузовом отделе С - 130, я приехала в Сан Диего, сразу же пошла к бухте и
Смешно, я не знала, что дедушка воевал в Корее.
The very next day, I got my best friend, Sally, to cover the shift for me.
And after seven turbulent hours in the cargo hold of a C-1 30 I arrived in San Diego, went straight to the dock and in front of the entire crew of the U.S.S. Missouri, I kissed him.
That's funny. I had no idea Gramps was in the Korean War.
Скопировать
- арм, € еду по делам.
Ќу правда, не стоит оно такого перелета.
- я тебе что-нибудь сказала?
Carm, it's a business trip.
It's not worth the jet lag.
- Did I say anything? - God!
Скопировать
Только в двойной тени. Когда между планетами сплошной шторм.
Не лучшее время для перелёта.
Да, верю.
Only at double dusk, when the storm reaches all the way down to the surface.
Not the best time to make a crossing.
Yeah, I believe it.
Скопировать
- Прошу прощения.
Это я после перелета в себя не пришла.
Ваши сережки просто загляденье!
My apologies.
That's the redeye talking.
Your earrings are so excellent.
Скопировать
Я не говорил, что ненавижу сюрпризы?
Нас ждёт долгий перелёт.
Времени будет достаточно, чтобы объяснить все детально.
Have I mentioned to you that I hate surprises?
We have a long journey ahead.
There'll be much time to inform you of all the details.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перелёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перелёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
