Перевод "перелёт" на английский

Русский
English
0 / 30
перелётtransmigration flight shot over the target
Произношение перелёт

перелёт – 30 результатов перевода

Так я бы с радостью повидал свою малышку.
Но не могу позволить себе перелёт через Атлантику.
Конечно же, я оплачу ваш билет.
Well, you know, I'd love to see my baby girl again.
But I can't afford to travel across the Atlantic whenever I please.
Oh, I would pay for the ticket, of course.
Скопировать
Куда?
Я собираюсь прикупить дисков для перелёта.
И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Where?
To that indie record store there. I'm gonna stock up on CDs for the flight.
If they fail to take my mind off flying, you might have to punch my face.
Скопировать
Господи, вот кто первоклассно трахается.
К тому же, твой друг получит скидку на перелёты.
А как же угрызения совести и чувство вины?
GOD, HE'S A FIRST CLASS FUCK.
PLUS YOUR FRIEND WILL GET FREE BONUS MILES.
SO WHAT ABOUT THE REMORSE AND... GUILT?
Скопировать
Я по собственной воле участвую в комиссии по этому преступлению, не так ли?
Как прошёл перелёт из Нью-Йорка?
- Милосердно быстро.
I'm not unwittingly participating in the commission of a felony, am I?
How was the flight down from New York?
- Mercifully short.
Скопировать
12-й калибр.
На этот раз перелёт.
Огонь!
A calibre 12 cannonball.
Too long, this time.
Fire!
Скопировать
- Конечно.
Мы прибыли вчера поздно вечером, после 12-тичасового перелёта.
Она впервые в Германии.
- Of course.
We arrived late yesterday evening after a flight of twelve hours.
This is the first time she's been to Germany.
Скопировать
Мэри, то что ты видела вчера было дурным сном.
Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.
Но успокойся, не было ничего необычного.
Darling, it was only a bad dream.
Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.
But calm down now. Nothing happened.
Скопировать
- Простите?
- Кругосветный перелёт.
Хотя надежда всё ещё есть.
- Comment?
- The round-the-world flight.
They haven't given up hope yet, though, apparently.
Скопировать
М-р Робинетт?
Ваша Честь, финансовое положение подсудимого позволяет совершать перелёты.
Народ требует залог в $500,000 и конфисковать паспорт подсудимого.
Judge: Mr. Robinette?
Your Honor, the defendant's economic situation allows for the real possibility of flight.
The People request $500,000 bail and that the defendant surrender his passport.
Скопировать
Похоже здесь ветра поменьше.
Они могут сказать вам что вы на беспосадочном перелёте.
Ну, я не думаю что меня это волнует.
There seems to be less wind in here.
They might tell you you're on a non-stop flight.
Well, I don't think I care for that.
Скопировать
Я работал над ним неделями.
Я даже не спал во время перелёта с Минбара, прорабатывал его снова и снова.
Я проверил каждую деталь лично.
I've spent weeks working on this report.
I didn't even sleep on the flight back from Minbar so I could go over it again.
I've checked every single detail myself.
Скопировать
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
Не расстраивайся, пожалуйста.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Please don't take it to heart.
Скопировать
- Да нет, всё в порядке.
Что мешало клиенту оплатить нам перелёт первым классом?
Думаю, наш перелёт оплачивает Ричард Фиш.
- It's okay.
Since the client is paying, we should fly first-class.
Well, it's Richard Fish paying, I guess.
Скопировать
Скажите, вы любите бейсбол, мистер Телсон?
Я чувствую себя уставшим после утреннего перелёта, а завтра у меня весь день занят деловыми встречами
А как насчёт завтрашнего вечера?
TELL ME, DO YOU LIKE BASEBALL, MR. TELSON? MR. TELSON:
I'M PRETTY TIRED AFTER THE FLIGHT THIS MORNING AND... I'VE GOT A FULL SET OF MEETINGS TOMORROW.
WELL, HOW ABOUT TOMORROW NIGHT? BRIAN:
Скопировать
Я попробую скотч.
Ну это за безопасный перелёт.
Скажу честно К-ПАКС создаёт впечатление красивого места.
I will try the scotch.
Well, here's to a... safe journey.
Tell you the truth, K-PAX sounds like a beautiful place.
Скопировать
Только в двойной тени. Когда между планетами сплошной шторм.
Не лучшее время для перелёта.
Да, верю.
Only at double dusk, when the storm reaches all the way down to the surface.
Not the best time to make a crossing.
Yeah, I believe it.
Скопировать
Я не знаю.Наш сканер засёк пустой танкер.
Догадываюсь что Сэйлонцы использовали его для дозаправки... после перелёта от той точки где находится
Зачем привлекать внимание к авианосцу когда в этом нет необходимости?
I don't know. We picked up an empty tanker on our scanner.
It's my guess the Cylons used it to refuel for the attack after flying to that point from wherever their base ships are.
Why operate this far from Cylon without base ships when it isn't necessary?
Скопировать
Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
Все ,казалось, забыли наш перелёт от Сэйлона.
Красота и коварство Кариллона... держит наш народ зачарованным.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers.
Everyone seems to have forgotten our flight from the Cylons.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
Скопировать
Спасибо вам большое.
Так что, маршруты перелётов в этом году многообещающие или как?
О да!
Thank you very much.
So, tell me, do the migratory flocks look promising this year or not?
Oh, yes!
Скопировать
- Нет.
Ну да, длинные перелёты, смены часовых поясов, бессонные ночи...
Постоянно куча корреспонденции, досье, куча дел.
- No.
Long journeys, time-lags, sleepless nights...
You're joking. There's always mail, business to discuss...
Скопировать
Я не говорил, что ненавижу сюрпризы?
Нас ждёт долгий перелёт.
Времени будет достаточно, чтобы объяснить все детально.
Have I mentioned to you that I hate surprises?
We have a long journey ahead.
There'll be much time to inform you of all the details.
Скопировать
Я просто устал.
Знаете, перелёты.
Ты пока остаёшься здесь, полагаю?
It's just I'm a little tired.
Jet lag, you know.
Are you staying at the Ashcroft like I suggested?
Скопировать
С моим женихом Донни ты уже знаком.
Спасибо, что оплатил перелёт.
Кстати... тебе не показалось необычным что тебя назвали моим любимым братом?
And you've met my fiancé, Donny.
Oh, thanks for flying me over.
Yeah, about that... Didn't it seem unusual to you when he called you my favorite brother?
Скопировать
- Приехал.
Накануне своего рождественского турне,.. ...Санта-Клаус был признан годным к перелётам.
Он обследовался в клинике города Огасты, штат Джорджия.
- Home indeed. I love that you're home.
Just days before Santa departs on his annual gift-giving venture, he's been declared physically fit to fly.
Santa got checked out by doctors at the V.A. Hospital in Augusta, Georgia.
Скопировать
Мы рады приветствовать вас в международном цирке братьев "Братья"!
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим
А теперь перед вами из венгерских степей и без примеси цыганских кровей, поражающий требовательную публику Европы, Азии и Ближнего Востока, властелин воздуха Рой Рейес.
You are welcome to the international Brothers' Brothers circus.
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
And now with you, from the steppes of Hungary... undefiled heir of gypsy blood... who has astonished demanding audiences... across Europe, Asia, and the Middle East,... the prince of the air, Rey Reyes.
Скопировать
Что мешало клиенту оплатить нам перелёт первым классом?
Думаю, наш перелёт оплачивает Ричард Фиш.
- А это что ещё такое?
Since the client is paying, we should fly first-class.
Well, it's Richard Fish paying, I guess.
- What was that?
Скопировать
Ну так, Элейн, ты будешь со мной спать или что?
Джордж, у меня только что был 23-часовой перелёт на самолёте.
Я так устала, что меня даже не стошнит от твоего предложения.
So, Elaine, are you gonna sleep with me or what?
George, I just got off a 23-hour plane ride.
I'm too tired to even vomit at the thought.
Скопировать
В прошлом году, на высоте 25 тысяч футов... я действительно одну соблазнил.
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
Но мы изменили курс.
This time last year. at 25. 000000ft above sea level. I successfully seduced one.
I thought we 're going too stay together for a long time... flying all the way like a plane with a full tank..
I never e expected that it'll change course.
Скопировать
И с испуга покрасишь всю квартиру.
Кое-что ещё у нас есть общего, перелёты авиалиниями.
Перелёт авиалиниями и прослушивание объявлений, пытаясь вообразить себе, что так нужно разговаривать на английском. Мне так не кажется.
And wind up having to paint the entire apartment.
Something else we have in common, flying on the airlines.
Flying on the airlines and listening to the airlines announcements and trying to pretend to ourselves that that's the way the English language ought to be spoken.
Скопировать
Можно просто отдохнуть сейчас?
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Не так ли, лапочка?
Can we just relax here?
I'm sure Lee Lay's really jet-lagged out.
Aren't you, honey?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перелёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перелёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение