Перевод "political spectrum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение political spectrum (политикол спэктрем) :
pəlˈɪtɪkəl spˈɛktɹəm

политикол спэктрем транскрипция – 32 результата перевода

He pinky promised that he would make sure that you were made a judge if he was elected.
McGuire's on the other side of the political spectrum.
Yes, but friendship runs deep.
He pinky promised that he would make sure that you were made a judge if he was elected.
McGuire's on the other side of the political spectrum.
Да, но дружба зашла слишком далеко.
Скопировать
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Скопировать
He pinky promised that he would make sure that you were made a judge if he was elected.
McGuire's on the other side of the political spectrum.
Yes, but friendship runs deep.
He pinky promised that he would make sure that you were made a judge if he was elected.
McGuire's on the other side of the political spectrum.
Да, но дружба зашла слишком далеко.
Скопировать
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left.
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Скопировать
She's out there somewhere living her life, and she deserves her privacy.
I'm not gonna use this for political gain, okay?
- Not now, not ever.
Она там где - то живет своей жизнью, и она заслуживает на неприкосновенность личной жизни.
Я не собираюсь использовать это в политических целях, понятно?
- Не сейчас, никогда
Скопировать
- And I want to make sure that we're gonna be able to come up with enough donations to cover these expenses.
think that I know that Bob little wants to see me, like, crash and burn, and that I'm a first-time political
You don't think I know that, Adam?
- И я хочу убедиться, что мы будем в состоянии получить достаточно пожертвований, чтобы покрыть эти расходы.
Ты думаешь, я не понимаю, что Боб Литтл хочет видеть меня поверженной, и что я в первый раз баллотируюсь, и что это будут тяжелые для меня выборы?
Думаешь, я этого не знаю, Адам?
Скопировать
- What about governmental persecution?
- You mean, his political beliefs?
Or we just argue that the Mexican government can't protect him.
- Как насчет государственного преследования?
- Ты имеешь в виду его политические взгляды?
Или мы просто можем сказать, что правительство Мексики не может его защитить.
Скопировать
Kidding is what got us into this mess.
No, political correctness got us into this mess.
But I'll get us out of it.
Из-за таких шуток у нас проблема.
Нет, из-за политкорректности у нас проблемы.
Но я нас вытащу.
Скопировать
Something to represent my strides
I've made as an individual and the political sea change.
You should've put "It gets better" on there.
Заявляющая о моём успехе.
Это тату должно было отражать перемены не только в моей личной жизни, но и в политической жизни всего общества.
Набил бы тогда "Всё изменится к лучшему".
Скопировать
We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too.
And if we take him out now based on innuendo, it'll look like a political hit.
Are we done?
Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли.
И если мы возьмём его сейчас, основываясь на косвенных уликах, это будет выглядеть как политический ход.
С этим все?
Скопировать
I think we saw more than just the tip.
Even if you're right, this is a political corruption case.
We'd have to hand it over to the feds anyway.
Думаю, мы видели нечто большее, чем только вершину.
Даже если ты прав, это дело о политике и коррупции.
В любом случае, мы должны передать это дело федералам.
Скопировать
Rafael.
I thought you were allergic to these political shindigs.
We need to talk privately.
Рафаэль.
Я думал, у тебя аллергия на все эти политические приемы.
Нам нужно поговорить с глазу на глаз. Сейчас?
Скопировать
But once people get over the idea of this being a betrayal, they'll see it for what it is...
the sign of a true leader willing to buck political tides and give the country what it needs...
Its first female President.
Как только люди осознают, что их идеалы были преданы, они поймут ради чего...
признак настоящего лидера выступить против политических направлений и дать стране, то что ей нужно.
Это первая женщина-президент
Скопировать
Perhaps I should just wait outside while you finish...
It's a political event.
It's a family event.
Может, мне подождать снаружи, пока вы закончите...
Это не благотворительность, а политическое событие.
Это семейное событие.
Скопировать
"Shut-up-a-you-facebook."
All right, Meg, part of being an American citizen is having an opinion on certain hot-button political
Now, what is your abortion stance?
"Заткнись-ты-на-фейсбук".
Хорошо, Мэг, быть американским гражданином значит высказывать свое мнение о важных политических вопросах.
Так, какая у тебя позиция по поводу абортов?
Скопировать
Police officer, you mean.
No, I went ahead and got my undergrad in political science.
Turns out chasing bad guys is a lot more fun than arguing about government.
Ты хотел сказать, офицером полиции.
Нет, я пошла дальше и закончила политологический.
Оказалось, гнаться за плохими парнями намного веселее, чем дискутировать о правительстве.
Скопировать
CONSTANTINE THE GREAT WAS A CAPABLE MILITARY LEADER AND A SHREWD POLITICIAN.
SO CONSTANTINE HAD TO FIGHT A SERIES OF CIVIL WARS IN ORDER TO ACHIEVE HIS POLITICAL AIM OF BECOMING
AND THAT'S HIS OWN PERSONAL AND POLITICAL AIM THAT'S GOT NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY.
Константин Великий был способным военным лидером и тонким политиком.
Константину пришлось сражаться в нескольких гражданских войнах, для того чтобы достичь своей политической цели стать императором.
Это была его личная политическая цель не имевшая ничего общего с христианством.
Скопировать
SO CONSTANTINE HAD TO FIGHT A SERIES OF CIVIL WARS IN ORDER TO ACHIEVE HIS POLITICAL AIM OF BECOMING EMPEROR
AND THAT'S HIS OWN PERSONAL AND POLITICAL AIM THAT'S GOT NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY.
HE GOES DOWN FROM GAUL- MODERN DAY FRANCE- WHERE HIS POWER BASE WAS,
Константину пришлось сражаться в нескольких гражданских войнах, для того чтобы достичь своей политической цели стать императором.
Это была его личная политическая цель не имевшая ничего общего с христианством.
Он был родом из Галлии современная франция- там располагалась его силовая база,
Скопировать
AND YOU GET INTO SITUATIONS WHERE, FOR EXAMPLE, IN THE MIDDLE OF THE 5TH CENTURY, WHEN ATTILA THE HUN IS ADVANCING ON THE CITY OF ROME WITH HIS ARMY,
THIS KIND OF PROMINENCE, POLITICAL PROMINENCE AS WELL AS RELIGIOUS PROMINENCE, COMES TO REALLY DEFINE
THE PROPHEC Y ALSO INDICATES THAT THE WOMAN IS RIDING A BEAST WITH SEVEN HEADS AND TEN HORNS.
И возникают такие ситуации, например, когда в середине 5 века Аттила Гуннский наступает на город Рим со своей армией, не император выходит, чтобы остановить его, а папа, епископ Римский.
Это вид значимости, как политической значимости, так и религиозной значимости по настоящему показывает роль папы .
Пророчество также указывает, что жена, восседает на звере с семью головами и десятью рогами
Скопировать
I bring up politics.
"Pepper transactions are a political minefield."
History?
Я воспитываю политику.
"Вспыльчивость сделок - политическое минное поле ".
История?
Скопировать
Anyone else with half a brain, sees them for what they are.
A left-wing political action cabal.
They just want you to attend their awards dinner next week.
Любой человек с зачатками разума знает, кто они на самом деле.
"Левая" секта с со своими политическими амбициями.
Они только хотят, чтобы вы присутствовали на званом ужине на следующей неделе.
Скопировать
What is goin' on with all these politics, huh?
Well, that is about Brian's level of political awareness.
Yeah, and you know how Brian wrote
Что же происходит со всей этой политикой, а?
Да, Брайан примерно так же сильно беспокоился о политике.
И помнишь, Брайан написал
Скопировать
I'll get straight to the point, and make an observation:
our political family is an orphan, and sick.
Orphan since President Pompidou left us, sick, because we're profoundly divided, without stability, without a leader.
Не буду ходить вокруг да около.
К сожалению, наша партия осиротела и заболела.
Осиротела, потому что Помпиду покинул нас. Заболела, потому что между нами много противоречий. И у нас нет лидера.
Скопировать
I'll consider it.
I entrust Jacques Chirac with the coordination and facilitation of the political parties' actions, while
That's what I meant tonight, by sharing these goals.
Я приму это во внимание.
Я поручаю Жаку Шираку координировать и инициировать действия этих политических партий с учетом их особенностей, само собой разумеется.
Таким образом мы сможем добиться поставленных целей.
Скопировать
Did you abandon your third-term candidacy as Jeju's governor to become the Prime Minister appointee?
What's your take on the theory that President Kim Tae Man is using cabinet reshuffling as a political
Are you not planning on getting remarried?
потому что знали о назначении в премьер-министры?
что президент Ким Тэ Ман использует перестановку кабинета в качестве политического акта?
Вы не собираетесь вновь жениться?
Скопировать
I'll be honest. Front man Prime Minister. If the job entails working only as a slave boy, then I don't want to do it either.
(Ultimate political strategist and aide of Korea from 180 - 220 AD) Jeh Gal Ryang, you say.
But, what to do?
Буду честен то я не буду ее выполнять то я хочу помочь как Чже Галь Рян помогал древнему царю Ю Би?
говоришь?
Тут проблема
Скопировать
Since when have you spoken informally to me?
You don't even know who I am, and you're going around trying to cover a political story?
Stop being a disgrace to all reporters, and just get lost.
С какой стати ты обращаешься ко мне так неформально?
Я Пён У Чхоль и пытаешься заполучить политическую историю?
Прекращай быть позором для всех журналистов и убирайся отсюда
Скопировать
Are you going to keep asking such pathetic questions?
There's a theory that you were appointed as a prime minister for the purpose of altering the political
What do you think?
Ты и дальше будешь задавать такие жалкие вопросы?
что вы назначены премьер-министром для изменения политической ситуации
Что вы думаете?
Скопировать
I can't allow that. If we leave this alone, confirmation isn't your only problem.
Your political life will end. Still you can't do it. No is a no.
Ai. Why is everybody so surprised at such small thing?
Я не могу позволить подтверждение будет не единственной проблемой
Закончится твоя политическая карьера ты не можешь значит нет я не могу поступить так с той девушкой что ничего не слышал
И почему все удивленны из-за такой мелочи?
Скопировать
Come on... back...
You tell the residents loudly what your political platform is
Louder!
Давай... разворачивайся...
Скажи громко жителям, что твоя политическая платформа...
Громче!
Скопировать
His first job, in my opinion, is to win the hearts and minds of those men and women in harm's way.
Otherwise, he's just another political appointee holding up his finger to see which way the wind is blowing
I wish you luck, Senator.
Я думаю, что первая его задача - завоевать сердца и умы подчинённых женщин и мужчин, в опасном положении.
Ведь он, не иначе как, ещё один политически назначенный на эту должность, который держит свой нос по ветру и может разобраться в любой ситуации.
Желаю вам удачи, сенатор.
Скопировать
Who's that?
Sanjar Hootan, a professor of political science at the University of Tehran.
An agent of yours?
Кто это?
Санжар Хутан, профессор политологии университета Тегерана.
Ваш агент?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов political spectrum (политикол спэктрем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы political spectrum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить политикол спэктрем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение