Перевод "долго-долго" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение долго-долго

долго-долго – 30 результатов перевода

Ну, есть какие-нибудь предложения?
Как насчёт 0 сейчас и 0 в месяц, и так долгое, долгое время?
У вас ничего нет?
Well, what can you swing?
How about zero down and zero a month for a long, long time?
You don't have anything?
Скопировать
- Боюсь ...
- Мы, взрослые, тоже боимся, и поем долгие, долгие, пугливые песни.
Чем я могу быть полезен?
Frightened ...
Grown ups can be frightened, too.
Can I be of service?
Скопировать
Ну, будущая...
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая
Она, ну...
Well, soon to be.
You know, it's done, but it's not really done but, you know, it's a long, long story but at first, you know, I didn't think, but now--
She's, well-
Скопировать
Вещи вроде этого записываються в личное дело.
А личное дело может преследовать человека долгое, долгое время.
Я ставлю тебя спереди ты оформляешь перевод.
Thing like that goes on your work record.
Work record can follow a man around for a long, long time.
I put you out front you put in for that transfer.
Скопировать
Моя люби твоя, детка.
Моя люби твоя долго-долго.
Постой!
Me love you, baby.
Me love you long time.
No, no, wait.
Скопировать
- Папа умирает, мам?
- Никто не умрет еще долгое долгое время.
Мм, никогда не можешь быть в этом уверен.
- Is Dad gonna die, Mum?
- No one's going to die.
Mm, but you can never be sure.
Скопировать
Тебе нужно лечиться, Сэм.
Долго, долго лечиться! Мне не нужно лечиться!
Вот кому нужна помощь - так это тебе!
-You need lots and lots of help!
I'm not the one that needs help.
You are the one that needs help.
Скопировать
Бабушка, 1 июля, я хочу использовать 5 дней праздник, чтобы съездить на Филиппины.
Я не видел мою муж долго долго.
Вперед и с песней!
Grandma, July 1st, I want to use the five day holiday to go back to the Philippines.
I haven't seen my husband for a long time.
Go ahead!
Скопировать
Почемуты уехал?
Дорин, это долгая, долгая история.
У нас впереди долгая, долгая ночь.
Why'd you leave?
Well, Doreen, that's a long, long story.
It's a long, long ride.
Скопировать
Дорин, это долгая, долгая история.
У нас впереди долгая, долгая ночь.
Скажем так: тебе когда-нибудь хотелось разбить все зеркала на свете, потому что тебе не нравилось собственное отражение?
Well, Doreen, that's a long, long story.
It's a long, long ride.
Let's put it this way: did you ever want to take every mirror in the world and get rid of it 'cause you didn't like what was coming back at you?
Скопировать
Теперь моё будущее впервые видится мне безоблачным.
Долгие, долгие годы счастья!
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
I thought I could see my future for the first time.
It was a joyful one, for years and years to come.
Good morning, and a warm welcome to you all on this cold day.
Скопировать
Найди себе новое жильё.
Похоже, я застрял здесь на долгое, долгое время.
Эй, ты, с мордой... к тебе посетитель.
Find yourself a new place to live.
Looks like I'm gonna be in here for a long, long time.
Hey, you, with the face. You got a visitor.
Скопировать
Мы не хотим, чтобы с вами что-нибудь случилось, мистер Питт.
Нам хочется, чтобы вы жили долго, долго.
Надо же, у меня остался всего один кадр.
We don't want anything to happen to you, Mr. Pitt.
We want you to live a long, long time.
Look at that, I only got one picture left.
Скопировать
Нет, эта загадка на века.
Но, думаю Поппи убрали на долгий, долгий срок.
Парни, вы не поверите.
No, that's one for the ages.
But I think they're gonna put Poppie away for a long, long time.
You're not gonna believe this.
Скопировать
Потому что, мне снилось столько снов про нашу маму.
Мы с ней долго-долго говорим... о тебе.
... как тебе живётся.
Because I've had these dreams about your mum.
We have long talks... about you.
How you're doing.
Скопировать
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Планета будет здесь долгое, долгое, долгое время после того как нас не станет, и она исцелит себя.
Она очистится, потому что так она делает.
How about the people in Kilauea, Hawaii, who build their homes right next to an active volcano and then wonder why they have lava in the living room.
Planet is going to be here a long, long, long time after we're gone, and it will heal itself.
It will cleanse itself cause that's what it does.
Скопировать
С такой маленькой пенсией.
Это может тянуться долго-долго.
Покинутый родителями, обманутый женой.
With my small pension.
You're lost, it can go on for a long time.
Abandoned by parents, betrayed by wife.
Скопировать
Знаешь, я представляю Лору в таком месте, и прямо вся дрожу.
будто бросает из жары в холод, словно когда ты долго-долго держишь кусок льда на обнажённой коже.
Я помогу тебе.
You know, I think about Laura being in a place like that, and I get all shivery.
But it's like a hot cold. Like when you hold an ice cube on your bare skin for a long time.
I'll help you.
Скопировать
Господин президент, примите меры, о которых мы вас умоляем, это умиротворит политику на долгие времена.
- На очень долгие! - Долгие и приятные.
Эта операция абсолютно безболезненная, господин президент.
Once the measures we ask for have been taken.. ..there will be a slow but significant political transformation. - Infinitely durable.
- Durable and beneficial.
Quite painless.
Скопировать
Когда ть? вдруг решил начать вести переговорь?
Долгое, долгое время.
Ть?
Glad you decided to go through with this.
I've been waiting for this, Charlie... for a long time... a long, long time.
All right?
Скопировать
Поднимем бокалы в честь мисс Эмили Кимберли, нашей почетной гостьи.
Мы хотим надеяться, что вы удостоите нас вашим присутствием еще долгие, долгие годы.
Спасибо, Гордон.
Let's raise our glasses to our guest of honor, Ms. Emily Kimberly.
We're looking forward to having you grace us with your presence for many years to come.
Thank you, Gordon.
Скопировать
Совесть сегодня не в моде.
Нам, интеллигентам, свойственно делать пакости, ...а потом долго-долго себя терзать.
Минуточку, товарищи!
Conscience is now out of fashion.
We, intellectuals tend to do tricks, ... And then a long time to torment yourself.
One moment, comrades!
Скопировать
Хм.
Должен признать, это одно из самых свежих и оптимистичных заявлений... что я слышал за долгое, долгое
Я восхищен вашим здравым смыслом.
PRESIDENT: Hm.
I must admit, that is one of the most refreshing and optimistic statements I've heard in a very, very long time.
I admire your good, solid sense.
Скопировать
- Пускай подкрепятся.
Им ещё долго-долго по степям гулять.
- Что значит долго?
Let them fortify themselves.
They still have a long time to walk across that steppe.
What do you mean, "a long time"?
Скопировать
Не могу же я полить все цветы!
Для меня важнее движение, чтобы не заболеть, хочу жить долго-долго.
Куда направляешься?
I just can't water all the flowers alone!
Most important to me is, er, the movement, so I stay healthy, I want to live a long, long time.
Where are you going to?
Скопировать
но нашла его непоколебимым.
жизни она дошла с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его, снисходительно доказывая, что долг
Куда! дедушка бунтовал. Нет, да и только!
but she found him inflexible.
For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker.
But it was all in vain, my grandfather still remained obdurate.
Скопировать
Будешь заниматься со мной любовью? - Да.
Долго-долго? - Да.
Часто-часто?
Make love to me?
For a Iong time?
Often?
Скопировать
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
- И мы скакали долго-долго!
-Атуего!
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
And we all went riding in the countryside! Tally Ho!
Tchunga!
Скопировать
Ребята, давайте возьмем билетики.
И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница.
Ты мне долго, долго будешь сниться...
Guys, c'mon, let's buy tickets.
For a long time I will dream A conductor on the tram.
For a long time I will dream you...
Скопировать
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
Этим браком мы выполняем наш долг, долг сопротивления.
Теперь, Махмуд и Фатиха, пройдите вперед.
This is why the FLN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
With this marriage we fulfill our duty, a duty of resistance.
And now, Mahmud and Fatiha, come forward.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов долго-долго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы долго-долго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение