Перевод "closed gates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closed gates (клоузд гейтс) :
klˈəʊzd ɡˈeɪts

клоузд гейтс транскрипция – 31 результат перевода

These people came in anticipation of crossing into Mexico.
Instead, they've been met with closed gates.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico.
Эти люди прибыли в ожидании пересечь границу с Мексикой.
Вместо этого, они натолкнулись на закрытые ворота.
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
Скопировать
I warned her.
I told her the gates would be closed.
It's all right, my friend.
Я её преджупреждал.
Я говорил, что ворота скоро закроются.
Всё в порядке, дружище.
Скопировать
These people came in anticipation of crossing into Mexico.
Instead, they've been met with closed gates.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico.
Эти люди прибыли в ожидании пересечь границу с Мексикой.
Вместо этого, они натолкнулись на закрытые ворота.
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
Скопировать
And it was an incredible scene of this animal just running for her life through the streets of New York city.
Fortunately, she ran into a park and from there they closed the gates to the park and they were able
And all the NYPD, you know, officials at that point became cowboys.
Это была невероятная сцена с животным, спасающим свою жизнь, убегая по улицам Нью-Йорка.
К счастью, она забежала в парк, и они закрыли ворота в этот парк, и смогли её окружить и повалить.
Все офицеры NYPD в этот момент стали ковбоями.
Скопировать
STAY BACK!
GET THOSE GATES CLOSED.
NO ONE'S TO LEAVE THE BUILDING, YOU UNDERSTAND?
Назад!
Закройте ворота.
Никто не должен покинуть здание.
Скопировать
This sophism was taken for Fate in disguise.
They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates
Sometime after his return, he was transferred to another part of the camp.
Это умозаключение было принято, чтобы изменить Судьбу.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Иногда после возвращения, его перемещали в другие части лагеря.
Скопировать
The course of the River Fleet runs right under the foundations.
What you heard was a clang and the rush of water as they closed the sluice gates on the Thames.
It's easy for you to cast aspersions.
Русло Ривер Флит проходит прямо под фундаментом.
Ты слышал лязг и звук прибывающей воды, потому что они закрывали шлюзы на Темзе.
Вам легко так рассуждать!
Скопировать
Find something else to do, but stay away from there.
She vanished, because she wanted to get back in, before the gates were closed.
Ah, you think it's funny!
Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше.
И она испарилась чтобы успеть вернуться назад, пока врата не закрылись.
А, насмехаешься!
Скопировать
Dielha had a choice, and we have a choice.
She's out on her own, and the gates are closed.
That's not possible.
Выбор был у Диалы, есть он и у нас.
Она остается во внешнем мире, а мы закрываем ворота.
Это невозможно.
Скопировать
I'm sorry! He's so tiny.
We've closed the gates on the mob. What about Justine?
- We've cut her down.
Он такой маленький.
Мы заперли ворота перед толпой.
Что с Жюстиной? - Мы ее срезали.
Скопировать
Give me the fucking briefcase! I'm so glad you're okay.
In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary were finally closed for all time. 38 years of
The Superior Court of the Czech Republic found Stanley Goff guilty.. Of kidnapping, extortion, and drug smuggling. The United States government, declining all his requests for extradition.
отдай мне этот чёртов портфель! я так рада, что ты в порядке.
весной 1993... тюрьма "Razik"... была закрыта навсегда... 38 лет коррупции... наконец-то прекратились.
Верховный суд Чешской Республики... признал Стэнли Гоффа виновным... в похищении, вымогательстве, и перевозке наркотиков... правительство Соединенных Штатов отклонило все его просьбы... для экстрадиции.
Скопировать
Until we make it less so.
The city gates are closed.
Two minutes to curfew, scoundrel.
Пока оно не перестанет быть таковым.
- (двери открываются) - Городские ворота закрыты.
Две минуты до комендантского часа, мерзавец.
Скопировать
The little tailor was so proud of having killed seven flies in one stroke that he decided to go off to the big town to seek his fortune.
Night was falling and the gates were closed.
The king of that town was very worried, because two giants had been frightening the people.
Портняжка так возгордился своим подвигом, что отправился искать счастья в большой город
Дело было ночью и ворота были закрыты
Король этого города не мог найти себе места Два великана не давали прохода горожанам,
Скопировать
In the 12 years that followed, lights went out in the great factories... which had stood as solid as oak trees for generations.
Their gates closed as if some silent power had turned them into lifeless shells.
The world was quietly crumbling with no end in sight.
За 12 следующих лет погасли огни на крупных фабриках, стоявших крепко, как вековые дубы много поколений подряд.
Их ворота закрылись, как будто какая-то безмолвная сила превратила их в пустые скорлупки.
Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца.
Скопировать
He adopts our strategies, in effort to twist them against us.
We should heed caution, and see the gates remain closed.
I will not deny entry to those who have risked life to break from their masters.
Он перенимает нашу стратегию, чтобы использовать её против нас.
Мы должны принять меры, и оставить ворота закрытыми.
Я не закрою вход перед теми, кто, рисковав жизнью, покинул своих хозяев.
Скопировать
Good luck. Hyaah, hyaah, hyaah!
These gates are never closed!
This is an emergency.
Удачи!
Эти ворота никогда не закрываются!
Тут особый случай.
Скопировать
Look, I could have put a stop to all this, Cass.
I could have closed the gates of hell.
Oh, Sam.
Слушай, я могу положить всему этому конец,Кас.
Я, возможно, закрыл ворота ада.
О, Сэм.
Скопировать
I'll get you for this, Lawton!
Get those gates closed.
Where's our backup?
Я тебе это попомню еще, Лоутон!
Закрыть эти ворота.
Где наше подкрепление?
Скопировать
My father built the school. Stone on stone.
Since that time the gates closed.
Everything is still there. Records, files. All of the school's history.
Мой отец строил её по кирпичику.
Совет директоров продал её какой-то безликой корпорации и с тех пор её ворота закрыты.
Но всё ещё там: дела, записи, полная история школы.
Скопировать
- Is it safe? - Ish. - Ish?
- We've closed the main gates, and cleared most of those in the compound.
- What do you mean, "cleared"? - That'll be me.
- Это безопасно?
- "Почти"? - Мы закрыли главные ворота, и перебили почти всех вокруг здания .
- В смысле, "перебили"?
Скопировать
The crime was mine, not my daughter's.
The gates of Avalon remain closed to your daughter.
Unless the soul of a mortal prince be offered up to them.
Это была моя вина, а не моей дочери.
Врата Авалона останутся закрытыми для твоей дочери.
Если им не будет предложена душа смертного принца.
Скопировать
Our forces at the time numbered a paltry 2,000 men.
After deliberately luring the enemy into the castle, they closed and locked the gates, trapping them
Trapped like rats, Tokugawa's army lost its will to fight and was defeated.
Наши силы состояли из каких-то 2000 воинов.
Так как же предки выдержали эту битву? ...лишив их поддержки и пути к отступлению.
солдаты Токугавы потеряли волю к победе и пали.
Скопировать
- Sir.
Make sure the gates are closed.
After they have entered the prison area, set up an ambush at the exit.
- Сэр.
Убедитесь в том, что ворота закрыты.
устройте засаду в тюрьмной части.
Скопировать
So she loved you when you were a child.
She led inside before you closed the gates.
- That's so depressing.
То есть, она любила тебя, когда ты была ребенком.
Она проникла внутрь прежде чем ты закрыла ворота?
- Это так удручает.
Скопировать
I need a shower.
I re-closed the gates of hell but Darkplace hasn't been the same since.
With Larry back, it feels like the gates could re-open any second and that's the last thing I need.
Мне надо в душ.
Я вновь закрыл врата в ад, но с тех пор Даркплэйс не тот, что раньше.
С возвращением Ларри есть опасность, что эти врата могут открыться в любую секунду и это - последнее, что мне нужно.
Скопировать
I kept thinking about Larry and how inconvenient his blowing up had been.
Maybe the gates to hell had closed once and for all.
Maybe they hadn't.
Я продолжал думать о Лари и о том, насколько не во время он взорвался.
Может, ворота в ад закрылись раз и на всегда.
А может и нет.
Скопировать
No.
The gates are always closed.
Exactly.
Нет.
Ворота всегда закрыты.
Вот именно.
Скопировать
Have you come to join us?
Why have you closed the city gates?
We have limited resources, Gaius.
Решил к нам присоединиться?
Почему вы закрыли городские ворота?
Наши запасы ограничены, Гаюс.
Скопировать
Next.
Gates nine through 18 now closed.
Section A departures will reopen in 40...
Следующий.
Ворота 9-18 сейчас закрыты.
Отправка из сектора "А" будет возобновлена через 40...
Скопировать
That was the other half of the arrangement.
You would keep your gates and your minds closed to everything outside your walls, but Qarth cannot remain
I will open Qarth to the world as I have forced it to open itself to me.
Это было другой частью договора.
Вы бы держали ворота и свои умы закрытыми для всего, что вне ваших стен, но Кварт не может оставаться величайшим городом, который когда-либо был, если он откажется меняться.
Я открою Кварт миру, как когда-то заставил его открыться мне.
Скопировать
- Ooh.
I mean, they were screaming when I closed the gates, so I don't think so. (laughs)
But who's gonna believe them, right?
- Ох.
ну я слышал крики, когда закрывал ворота поэтому я так думаю.
Но кто ж им поверит, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closed gates (клоузд гейтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closed gates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузд гейтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение