Перевод "emerge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение emerge (имордж) :
ɪmˈɜːdʒ

имордж транскрипция – 30 результатов перевода

Hey!
Gimme a chance to emerge!
- Oh, look. You stained the sleeve!
Эй!
Дайте мне шанс эффектно появиться!
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал.
Скопировать
Hey, it is not tragic.
The life is like that, it is necessary to make with the events which emerge.
But if you make with, then the future can only be better.
И у остальных.
Что ж, в этом отношении мы все похожи. Ты должен остаться в живых. Я знаю, жизнь может казаться тяжелой.
Однако, если ты будешь идти вперед, то сможешь увидеть завтрашний день.
Скопировать
We could finally come up to a solution... Who you actually are?
You would have to emerge actually, be reborn for another time.
Nope. She won't like this one.
В конце мы бы узнали, кто вы, собственно, такой и чем хотели бы на самом деле заниматься.
Словом, вы могли бы проявиться, собственно, родиться второй раз как самостоятельное существо, независимое от матери.
Нет, эта ей не понравится.
Скопировать
So he never left his mother's apartment.
Lucille 2 was also supposed to go, but was waiting until she saw Buster emerge.
Tonight, Mother was humiliated.
Поэтому не вылезал из маминой квартиры.
Вторая Люсиль тоже хотела пойти, но ждала, когда появится Бастер.
Вы сегодня унизили маму.
Скопировать
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
back steps to the church, the sun rises to givebirth to shade, so that earth and sky, man and animal emerge
He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
Как попрошайка карабкается на паперть - так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись.
На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта.
Скопировать
But as a fallen-away Methodist,
I do not expect to emerge from all of this a Catholic, although I admit some interior juggling is going
To my surprise, I have become friendly with Mary.
Я бывшая методистка и не думаю, что после всего этого стану католичкой.
Хотя признаюсь, в моей душе что-то происходит.
К моему удивлению, я подружилась с Марией.
Скопировать
- Why am I restrained?
You're the fourth personality to emerge since being brought back.
- In one body?
- Почему я связан? Вы, четвертая личность проявившаяся в этом теле с момента возвращения на базу.
Мы полагаем, что в нем есть и другие с вашего судна, вместе с Вами.
- Все в одном теле?
Скопировать
I feel erotic too.
we already established I can do things twice your speed, I'm going to go behind that screen and re-emerge
Did you just say sexy nightie?
Я тоже чувствую себя эротично.
И раз уж мы сошлись на том, что я делаю все в два раза быстрее тебя, я собираюсь зайти за эту ширму и выйти обратно в самой сексуальной сорочке, прежде чем ты успеешь щелкнуть пальцами.
Ты, правда, сейчас сказала "сексуальная сорочка"?
Скопировать
Just like a movie!
The robot will emerge dramatically, do some damage.
Throngs of screaming people!
Это как в кино.
Зверское появление робота, робот сеет разрушение.
Публика в шоке.
Скопировать
- Awesome beyond description!
The most extraordinary output to emerge from a motion-picture studio.
Not for a long time have I seen anything as enthralling.
- Великолепно.
Лучший фильм из всех ныне существующих. Блестящие съемки.
Я не видел ничего подобного. Потрясающий успех.
Скопировать
And if your calculations are incorrect?
The 302 would bypass the mother ship altogether - or worse, re-emerge inside it.
- But let's not go there right now.
А если ваши вычисления неверны?
Эти X-302, прошли бы через материнский корабль или хуже, оказались внутри его.
- Мы не собираемся идти туда прямо сейчас.
Скопировать
Tomorrow Lt Kiroshilov will be gone.
I'll be lucky to emerge a private.
It is my fault, and all for nothing.
Завтра Кирошилов тоже уйдет.
Буду рад избежать разжалования.
Это моя ошибка; все бесполезно.
Скопировать
Too early, my angel.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.
No, "bathrobe" is too banal.
Не спеши, мой ангел.
Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
Пеньюар - это слишком прозаично.
Скопировать
For us it's only a lesser evil The Savoyards, basically are a monarchy
The interests of the people you love, to whom you are devoted emerge from these events thwarted, I agree
Something had to change so that everything might remain as it was before
Савойская монархия - все же монархия.
Интересы людей, которым вы так преданы, ущемлены, да. Но все же, они еще имеют вес.
Нужно изменить кое-что, что бы все осталось, как есть. Революция кончилась.
Скопировать
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Atlantis was not ... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge
It's true.
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
Так и есть.
Скопировать
Congratulations on turning off your radar.
Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
Don't you feel like confirming whether you are free of ghosts or not?
Поздравляю с отключением радара.
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
Поэтому медитируешь тут над бокалом?
Скопировать
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments... are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge
Mr. President, we must not allow a mine-shaft gap!
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться лучше чем мы и таким образом получат численное превосходство!
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
Скопировать
The rest have been reduced to micro-cell size.
They are stored in trays and will re-emerge normally when we land.
Each cabinet contains a million people. Oh, yes!
Остальные были уменьшены до размеров микроячейки.
Они хранятся в контейнерах и будут восстановлены в нормальное состояние, когда мы приземлимся.
Каждый кабинет содержит миллионы людей.
Скопировать
Yes, I know.
I wonder who will emerge as the next ruler of France?
Remember the name, Napoleon Bonaparte.
Да, я знаю.
Интересно, кто будет следующим правителем Франции?
Запомни это имя - Наполеон Бонапарт.
Скопировать
I walked all these places as a boy.
Even though we are far away and getting lost in the world or in our dreams, there are places that emerge
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
Я гулял в этих местах, когда был мальчишкой.
Даже когда мы далеки от всего, потерялись в мире собственных иллюзий, есть места, которые выделяются из общей местности.
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
Скопировать
If you'll pardon me for saying, it seems a straightforward syncopated five-four time signature.
If you accent the words "if", "where" and "fashion", the correct rhythmic pattern would emerge.
"lf", "where" and "fashion".
Простите мне мое замечание, сэр,.. мне кажется, будет разумным сделать синкопу на пятой-четвертой долях.
Если вы сделаете акцент на словах , и ,.. думаю, тогда получится правильный ритмический рисунок.
, и ? Хорошо.
Скопировать
Jeez, it's your birthday.
Can't they emerge without you just this once?
- What time is my surprise party? - What?
Господи, это же твой день рождения.
Они без тебя не могут развиться?
Во сколько моя вечеринка с сюрпризом?
Скопировать
Excuse me.
Time to emerge.
Mrs Pritchard, a problem has arisen.
Извините.
Время появиться.
Миссис Притчард, возникла проблема.
Скопировать
Now, that Saturday evening, after the imposter had pushed Henry Gascoigne to his death, he would have followed this route as a matter of course.
Hastings, where of an evening can a man be seen to enter a place as one character and emerge as another
Well, he could use a boarding house or a hotel.
В тот субботний вечер убийца, столкнув Генри с лестницы должен был пройти в ресторан той же самой дорогой.
Гастингс, а где убийца, выдающий себя за жертву, мог сменить облик чтобы снова стать самим собой?
Он мог зайти в небольшую гостиницу.
Скопировать
I do work in a conveniencestore, you know.
- You can emerge now from my chips.
- The opportunity to prove yourself a hero is long gone.
Вы же знаете, я работаю в магазине.
[ Закрывает двери ] - Можете и мои деньги взять.
- Вы уже давно прозевали возможность стать героем. [ Облегченно вздыхает ]
Скопировать
I shall send one squad in through the heating conduits to force them into the open.
The other section will pick them off as they emerge.
Your Honour is a tactical genius.
Я зашлю команду через теплопровод, чтобы вынудить их выйти на открытое место.
Другая команда перебьет их одного за другим, как только они появятся.
Вы гений тактики.
Скопировать
Even so, Viking revolutionized our knowledge of this rusty world.
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading
Yet the idea seemed strangely appropriate.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула.
Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
Скопировать
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Our common-sense notions of reality severely challenged.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
Наши представления о реальности, диктуемые здравым смыслом, серьезно пошатнулись.
Скопировать
I've been down here too long.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
Я и так здесь засиделся.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
Скопировать
The role of the Money Changers is no wild conspiracy theory.
government, with the Money Changers maintaining the financial clout to control whatever politician might emerge
Next, we'll see what the Money Changers' ultimate political goal is for the world.
–оль мен€л в истории это не дика€ теори€ страшных заговоров.
" этих людей есть побудительные причины, такие как краткосрочна€ жажда наживы и долгосрочные политические планы учреждени€ пролетарских правительств. — тем чтобы потом поддерживать их финансами и контролировать их политиков, во что бы в конечном итоге они не превратились.
ƒалее мы увидим, что же уготовано мен€лами дл€ всего мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emerge (имордж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emerge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение