Перевод "Кольт" на английский
Произношение Кольт
Кольт – 30 результатов перевода
Убей меня — и покончим с этим.
Тэцу, пускай в дело кольт! Он ведь у тебя в кармане?
Позор для группы Кураты.
Kill me! Get it over with!
Tetsu, why don't you use the Colt that's in your pocket?
Why? A disgrace to the Kurata Group!
Скопировать
Тогда костюм из твида.
Пиджак свободный, и кольт не будет выпирать из кармана.
Вы думаете, молодой человек справится со своей задачей?
A neutral shade. The tweed then.
It's roomy. Your colt won't be visible.
Does sir think the young man will be up to the task?
Скопировать
Судьба моя, Макбета мне найди .
Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.
- Назови свое мне имя.
Let me find him, Fortune. And more I beg not.
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still.
- What is thy name?
Скопировать
Вот увидишь, у нас будут проблемы.
Тебе нужен Рой Кольт, а ты ему - нет.
- Не говори глупостей.
We are going to have problems, you'll see.
You need Roy Colt, but he doesn't need you.
- Don't be stupid.
Скопировать
- А то, что руки убери.
Ты мне всегда не нравился, Рой Кольт.
Пришло мое время.
- And so you don't touch her.
I always hated you, Roy Colt.
It is my time now.
Скопировать
Как тебя зовут, незнакомец?
Меня зовут Рой Кольт.
И я ищу честную работу.
What's your name, stranger?
My name is Roy Colt.
And I'm looking for an honest job.
Скопировать
Прошу вас!
Счастливо, Кольт.
Счастливо, Винчестер.
After you.
- So long, Colt.
- So long, Winchester.
Скопировать
33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
- А я тут при чем?
Thirty-three of them. Twenty-eight outriders and five in the coach.
Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
So what?
Скопировать
Послушайся совета.
Коль ты мне дочь - за друга выйдешь моего.
А если нет - скитайся, голодай, подохни под забором.
Lay hand on heart, advise.
An you be mine, I'll give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets.
Скопировать
А отдача у них сильная?
У Кольтов 45 калибра?
Ну, никогда раньше не стрелял из такого.
Do they have much of a kick?
A Colt.45?
Well, I never fired one before.
Скопировать
Твои суда убоги снаряженьем, матросы там и вовсе пастухи.
Помпеем, их корабли легки, твои же - нет, и ничего постыдного не будет в отказе с ним сразиться на воде, коль
Так поступив, пренебрежешь ты славой первейшего вождя, которую ты приобрел на суше;
Your ships are not well mann'd;
Your mariners are swifters in Caesar's fleet Are those that often have 'gainst Pompey fought: Their ships are yare; yours, heavy: no disgrace Shall fall you for refusing him at sea, Being prepared for land.
Most worthy sir, you therein throw away The absolute soldiership you have by land;
Скопировать
- Пистолет?
- Кольт есть?
-А как же!
- Side arm?
- I don't know. If you got a .45?
You bet.
Скопировать
Автоматическое интересует?
Это кольт 25-го калибра.
Отличное небольшое оружие.
You interested in an automatic?
It's a colt.25 automatic.
It's a nice little gun.
Скопировать
Давай, попробуй, подойди.
Давай, подходи, коль ты такой крутой!
О Господи, Элвис, прекрати! Прекрати! Прекрати!
C'MON ASSHOLE! C'mon.
Come and get me. Come on big man!
Oh my God Elvis, STOP IT!
Скопировать
Дай.
Кольт?
Тихо, тихо, тихо! Мы же договаривались.
Give me.
Colt revolver!
Quiet, quiet!
Скопировать
Ты говоришь, что вместо свадьбы с Парисом в себе нашла бы силу умереть? Что ж, если так, есть средство вроде смерти от этого позора и беды.
Коль ты согласна, средство я найду.
Ни слабый вздох, ни след тепла в тебе не выдаст жизни.
If, rather than to marry with this Paris,... ..thou hast the strength of will to slay thyself,... ..then it is likely thou wilt undertake a thing like death... ..to chide away this shame.
And, if thou darest,... ..l'll give thee remedy. No warmth, no breath shall testify thou livest.
Each part, deprived of supple government,... ..shall stiff and stark and cold appear, like death.
Скопировать
Ты говоришь, что вместо свадьбы с Парисом в себе нашла бы силу умереть?
Коль ты согласна, средство я найду.
Как наш велит обычай в наряде брачном и, в гробу открытом перенесут в старинный склеп фамильный.
I'll send my letters to thy lord post haste to Mantua.
Hello?
What if this mixture do not work at all?
Скопировать
Дай.
Кольт?
Тихо, тихо, тихо!
Give.
Colt revolver!
Silently, silently, quiet!
Скопировать
Но не потому, что он щеголял двумя пистолетами.
А потом, что хер у него был такой большой длиннее чем ствол его кольта.
Оскорбление он нанес только тем, что вставил этот свой хер француженке, на которую Англичанин Боб положил глаз.
But not because he had two pistols.
He had a dick that was so big it was longer than the barrel on his Walker Colt.
The only insulting he did was stick that thing into a French lady English Bob was sweet on.
Скопировать
Не спешит, и....
Кольт взорвался в его руке не делая чести своей модели.
Если бы у Корки действительно было два пистолета вместо большого хера он бы не дал себя убить.
No hurry...
The Walker Colt blew up in his hand a failing common to that model.
If Corky'd had two guns instead of just a big dick he'd have defended himself to the end.
Скопировать
По-моему, пришло время нормально поговорить.
Если я не ошибаюсь, у вас кольт и тоже закончились патроны. Добрый день.
-Привет, патроны, ага, кончились.
I think it's time to talk like normal people.
If I'm not mistaken, you have a Colt and run out of cartridges just like me.
Hi. The cartridges, yeah... ran out.
Скопировать
Халявные автоматы,
АК, Узи и ППШ, специальные субботние выпуски, кольты, 45-й калибр, дробовики.
На любой вкус - цепи, ножи, лезвия, бутылки, биты, кастеты, все виды монтировок.
We're gonna give away all the fuckin' automatic weapons.
All the side-loaders, clip-loaders, shoot-em-backs... Saturday night specials... Colt.45s, shotguns.
Anything you want, chains, knives, straight razors... bottles, brick bats, baseball bats... and big kind of slanted jagged kind of things.
Скопировать
Два, три.
- Щиплем или нет, коль то не сон, значит, то мечты.
Стащим прищепки у Прищепкина?
...that he fell asleep...
Pinch, pinch...or don't pinch. The only time we don't dream... is when we're dreaming.
Should we steal Clipman's doodads?
Скопировать
¬озьмите, например, вот это.
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн€ всего за $12.
. ƒобрый вечер.
Now, take this model, for example.
The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $12.
- Good evening.
Скопировать
Ќе надо мен€ угощать.
ƒело было пуст€ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
Ѕесплатно?
You don't have to buy me anything.
It was no big deal... You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
Free ?
Скопировать
Ѕесплатно?
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели "миротворец"!
Ќет проблем. —пасибо большое.
Free ?
I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen... was a Colt Peacemaker !
No problem. Thanks a lot.
Скопировать
Ну, это была не пытка водой.
Это был полицейский кольт 38 калибра.
- И ты купился?
Well, this was no rubber hose.
It was a.38 police special.
- And you're buying?
Скопировать
Пол, вы попали в яблочко!
- Можно взять этот "кольт"? - Конечно.
Знаете, вы странный отказник.
Paul, you hit dead centre.
-Mind if I try this hogleg Colt?
You're a peculiar conscientious objector.
Скопировать
Отстреливался!
Чтоб такой мафиози и без кольта!
Не поверю ни за что!
Definitely!
Can't imagine a member of mafia without a gun!
I can't believe it! No way.
Скопировать
Меня никто не увидит.
В армии, Кольт заставляет человека упасть и он так и остается лежать
Запомни, обойдешь и найдешь разбитое окно в подвал.
Nobody's gonna see me.
But, heck, a Colt army issue will put a man down and keep him there.
Remember that broken basement window around by the side.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кольт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кольт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
