Перевод "указания" на английский

Русский
English
0 / 30
указанияdirections instructions indication
Произношение указания

указания – 30 результатов перевода

Он сказал что-то о месте на 9-й улице, и я сказала - окей. и он сказал "увидимся завтра", и я сказала "до встречи"
О, мой Бог, если это какое либо указание для ведения раздражительного диалога, то приходи со своим кофе
Это наихудшее время, но я не могла сказать нет
If this is any indication of the crackling, spitfire dialogue to come at your coffee tomorrow...
Well, this is the worst possible time, but I just couldn't say no. No, you couldn't say no. I mean, let's face it, the Top Chefthing is a long shot.
- This is The New York Times. - I know.
Скопировать
Задание выполнено
Жду дальнейших указаний
Жизненные показатели устойчивы
Mission accomplished.
Standing by for further instructions.
Vitals are steady.
Скопировать
О твоем патроне!
В твоем ящике около 12 имэйлов с указаниями как подготовить "дела".
И все за подписью Максима!
your boss!
In your email Inbox there are 12 requests with instructions for "work".
And it was signed by Maxime!
Скопировать
- Три боя, три нокаута!
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
- Three fights, three KOs!
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Скопировать
Продолжай.
Любая позиция, любое указание.
Прекрати!
Go on.
Any position, any kink.
Stop it!
Скопировать
Из нас делают дураков, сэр по всему миру.
Каковы будут указания из Лондона?
Мы обязаны прекратить это.
We're being made fools of, sir, around the world.
Isn't there any instruction from London?
We're required to stop it.
Скопировать
Отправь им счет заново. - Ладно.
Кстати, ты видел мое указание?
Будем честными. Поскольку дни рождения это весело, нам всем стоит отдохнуть от привычного торта. Поэтому отпразднуем сегодня все дни рождения месяца.
You know, try sending them another invoice.
Did you see my memo by the way?
"Let's be honest, as fun as birthdays are, we could all use a break from the constant cake, so let's celebrate birthday month in style today."
Скопировать
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Даже не имея конкретных указаний от Киры мы должны действовать согласно его учению.
может ли Теру Миками быть Кирой-Икс?
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
If there are no orders or words from Kira, we need to believe that it's all part of Kira's plan. And make our own decisions and take action.
- L-Kira is Light Yagami. - Kira's orders. Kira's Kingdom.
Скопировать
А что я вижу, так это нашего папочку, урезающего кусочек твоей зарплаты.
Ведь ты же не собираешься не подчиниться прямому указанию, не так ли?
Знаешь Маркус...
And I'm pretty sure I just heard your daddy come over here. And cut off your allowance, so I'm a little surprised.
You're not gonna disobey a direct order, are you?
You know, marcuse...
Скопировать
Не думаю, что до этого дойдет. Но люди господина Хори наверняка займутся реформаторами его светлости.
Указания?
Да.
I doubt that but Lord Hori's sure to go after His Lordships reformers
Dispositions'?
Yes
Скопировать
Это хорошо.
Вы ведь знаете, всем раздают указания.
Некоторые получили приказы покончить с собой.
That's good
I'm sure you know they're handing down dispositions
Some people have even been ordered to commit suicide
Скопировать
Я бы и так прекрасно спала, если бы сюда не вламывались каждые десять минут.
Указания врача.
Давай же, Макс.
I'd sleep fine if people would stop coming in here every ten minutes.
Doctor's orders.
Come on, Max.
Скопировать
И я не хотела, чтобы эти твари к нему приближались поэтому я купила и второй соседний участок.
В понедельник я приду и оставлю вам все указания.
Разумеется, мы открываемся в девять.
I don't want those bitches anywhere near him, so I bought the one on the other side.
I'd Iike to come in on Monday and make all the arrangements in advance... you know, Iike he did.
Of course. Any time after 9:00. Thank you.
Скопировать
Может, думали, что она уехала?
Вот указания для похорон.
Всё ясно.
Maybe they thought she was on vacation.
Here are the arrangements for her funeral.
They're seIf-expIanatory.
Скопировать
Может, поговорить с теми, кто её хоронит? Вдруг они чего-то хотят.
Нейт, она оставила эти указания.
Она сама организовала похороны.
ShouIdn't I talk to whoever's gonna bury her?
Nate, it's a pre-need.
She buried herself.
Скопировать
Кто-то не понял приказа?
Если вы не получили иных указаний... очистите это место от своих бесполезных мешающих задниц.
Немедленно!
Is there anybody doesn't understand a direct order?
If you have not specifically been instructed otherwise... then remove your useless interfering asses from the area.
Now!
Скопировать
Это так легко.
Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
- Ван Гог по трафарету?
It's so easy.
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist."
Van Gogh by numbers?
Скопировать
может нам стоит посмотреть именно там.
Каких указаний тьl ждешь?
Не знаю.
maybe we should look there.
What kind of guidance are you waiting for?
I do not know.
Скопировать
Крейсер "Магеллан", это транспорт "Серенити" класса "Файрфлай"... запрашиваю разрешение на стыковку
Транспорт класса "Файрфлай" "Серенити", ожидайте указаний
Сюда
Alliance cruiser Magellan, this is Firefly transport Serenity... requesting permission for docking
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders
In here
Скопировать
- Это никогда не всплывало.
- Это должно было быть указано в твоем заявлении при приеме.
- Ты должен был знать, что это нарушение, ... с таким-то количеством условно-досрочных.
(CLEARS THROAT)
It never came up.
It should've on your job application.
Скопировать
Важно.
Агент Рэйес, мы все работаем по вашим указаниям.
Расскажите нам о полезных особенностях, чтобы проникнуть в суть этого дела.
Important.
Agent Reyes, we're all working off your lead.
Give us the benefit of your special insight into this case.
Скопировать
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство.
Good. Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Anything you say can be overheard. Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
Скопировать
- Пусть подождут.
-Ждите указаний!
- Успокойся. - Усп...
-Tell them to hold the phone.
-I did. Hold the wire!
-Cover up that transmitter!
Скопировать
У нас закончился суп.
Но он указан у вас в меню!
Сейчас уберу.
We ran out of soup.
You've got it on the menu!
I'll take it off.
Скопировать
Весьма неохотно, сэр.
Будут ещё указания, сэр?
- Спасибо.
Quite unwillingly, sir.
Will that be all, sir?
- Thanks.
Скопировать
У профессора Силецкого.
Простите, но указаний нет.
Вам придётся ждать его.
Professor Siletsky.
Professor left no instructions.
You'll have to wait until he comes back.
Скопировать
- Ты говорил, что поможешь мне.
Я говорил, и я хочу помочь, но не смогу, если ты не станешь выполнять моих указаний.
Вернись домой.
- You said you'd help me.
I said I would and I will, but I can't if you don't do what I tell you.
Go home now.
Скопировать
Не двигайтесь!
Следуйте моим указаниям!
Что за система!
Don't move!
Follow my instructions!
Oh, what a system!
Скопировать
Тогда ты будешь уверен, что получишь свой кусок мяса.
Но, мистер Варна, он оставил четкое указание...
Заткнись, Освальд.
Then you can be sure of your pound of flesh.
But, Mr Varna, he left positive orders to...
Shut up, Oswald.
Скопировать
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Эта потеря не застала нас врасплох, поскольку мы только что получили указание послать все имеющиеся бомбардировщики
Приказ отправить всех пилотов, которых мы сможем выделить.
Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
This loss could hardly have occurred at a worse time for we've just received a call for every available Lockheed Hudson bomber to be sent over at once.
Headquarters have ordered me to send all the pilots we can spare.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов указания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы указания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение