Перевод "stereotypes" на русский

English
Русский
0 / 30
stereotypesстереотип стандарт ремесленный стереотипный стереотипия
Произношение stereotypes (стэриоутайпс) :
stˈɛɹɪˌəʊtaɪps

стэриоутайпс транскрипция – 30 результатов перевода

That kind of people...
And then they talk about stereotypes. Argentineans...
You can't generalize.
Ну что за люди такие...
И они еще о стереотипах говорят... все эти аргентинцы...
Обобщать нельзя, конечно
Скопировать
But then I am black, so maybe I can.
Your only problem is deciding which one of your narrow-minded stereotypes can kick your lilly-white ass
- Afraid you'll get beat?
Но я еще и черная, так что может быть могу?
Твоя единственная проблема заключается в определении того, какой один из своих узких стереотипов ты сможешь засунуть себе в белую задницу.
Ну дак и какой?
Скопировать
How about those guys?
They're from the Republic of French Stereotypes.
Everybody hates them.
Как насчёт тех парней?
Нет, они из Республики Французских Стереотипов.
Все их ненавидят.
Скопировать
MEAN, VICIOUS CUNTS.
SELF-LOATHING STEREOTYPES.
FUNNY, I THOUGHT THEY SOUNDED AN AWFUL LOT LIKE US.
Подлые, злобные пиздюки.
Ненавидящие самих себя и стереотипные.
Забавно, мне показалось, что они сейчас были ужасно похожи на нас.
Скопировать
Me too.
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals.
I choose caviar.
Еще бы.
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления.
Я выбираю икру.
Скопировать
If you have a knee-jerk reaction, and that's as far as you get... then you say he's a racist.
that... how he's shoving it in your face... you start to think about your attitudes... and how the stereotypes
All that stuff I did in the late '60s... I didn't really know what it was about when I did it.
Конечно, если у вас рефлекторная реакция, на этом все и заканчивается... вы заклеймляете его расистом.
Но если вы немного подумаете, как он играется с этим... как он сует это вам в лицо... вы начнете думать о своих собственных позициях... и как вылезают стереотипы и все усложняется.
Все что я рисовал 1960-х, тогда я не знал о чем это все.
Скопировать
Do you?
He creates offensive Jewish stereotypes, like in "Der Sturmer".
Max is a version of Daddy, who you hated.
А вы?
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
Макс, это та версия папы, которую ты ненавидел.
Скопировать
Humor different here.
It not reinforce stereotypes.
Comedy come from character, not abstract craziness.
Юмор здесь смешной разный.
Он не подкрепляй стереотипы.
Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда.
Скопировать
It's called, "The Woman Warrior:
"Fighting Female Stereotypes."
That's the professor.
Занятия называются, "Женщина-воин:
"Женский Стереотип Бойца."
Это профессор.
Скопировать
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Скопировать
- Yeah.
So what you're saying is that... under your leadership ...you're trying to break certain stereotypes
Absolutely.
- Ага.
Ты говоришь, что под твоим лидерством вы стараетесь ломать стереотипы и не исключаете девушек, которые не совсем стандартны.
Конечно...
Скопировать
What did you call those?
"Stereotypes"?
I may not know you, but I know what you were designed to be.
Как вы это назвали?
"Стереотипы"?
Я могу вас не знать, но знаю, для чего вы были разработаны.
Скопировать
This is my career.
Stereotypes are so unfair.
I did take the fireman's exam, though.
Это - моя карьера.
Стереотипы настолько несправедливы.
Все же я сдавал экзамен на пожарного.
Скопировать
What are you, like, his math tutor?
You know, I became a drug dealer to break stereotypes like that.
Wait, you're Big Murder?
Вы кто, типа его репетитор по математике?
Знаете, я стал торговцем наркотиками, чтобы избавиться от подобных стереотипов.
Подождите, вы - Большой Убийца?
Скопировать
It's a mom thing.
Well, we don't adhere to stereotypes in this house.
Plus, cooking's a Taylor thing, not a you thing.
Это их обязанность.
Мы же не придерживаемся стереотипов.
К тому же, готовка - это по части Тэйлор.
Скопировать
Why is that in your ear?
Oh, I'm raising awareness of Armenian American stereotypes.
Bale to belfry.
Почему это в твоем ухе?
Я привлекаю внимание к стереотипам об армяно-американцах.
Бэйл Башне.
Скопировать
Let's check in.
Should stereotypes have their awareness raised, I?
Oh, good lord.
Давайте проверим.
А стереотипам нужно, чтобы внимание к ним повышали?
О, Боже.
Скопировать
Here. I cut a swatch from his shirt.
And I hate racial stereotypes as much as the next guy but looks like he was one drunk Indian.
I swabbed inside his cheek.
Это с его рубашки.
И несмотря на то что я всем своим нутром ненавижу расовые стереотипы, выглядит всё так как-будто это один из тех забулдыг индейцев.
Поскрёб малость у него во рту.
Скопировать
No!
We'll show them hard evidence defying stereotypes.
Okay, everybody, now watch very closely.
Нет!
Мы покажем им доказательства опровергающие стереотипы.
Так, все, смотрите очень внимательно.
Скопировать
I don't even like scones.
I miss old stereotypes.
- Ooh!
Я даже не люблю булочки.
Я скучаю по старым стереотипам.
- Ау!
Скопировать
Liar.
Look, we should be sticking to the facts, not stereotypes.
It's unfair to say that all politicians are liars, therefore Mayor West is guilty.
Лжец.
Слушайте, мы должны придерживаться фактов, а не стереотипов.
Это нечестно утверждать, что, раз все политики лжецы, мэр Вест виновен.
Скопировать
So you're not all pedophiles?
Any other stereotypes you want to hit while I'm here?
I've met a lot of priests. You don't seem the type.
Значит, среди вас не все педофилы?
Какие еще стереотипы не дают вам покоя? Спрашивайте, пока я здесь.
Вы нетипичный священник, а я знавал многих.
Скопировать
Don't go through life, Varla, grow through life.
looking for, which is to say that people often get upset when they see things that don't match the stereotypes
What the fuck are you talking about?
Не идите просто по жизни, Варла, а двигайтесь, развиваясь.
Часто, то что мы видим зависит от того, чего мы ищем, другими словами, люди часто огорчаются, когда видят вещи, не совпадающие со стереотипами в их голове.
Что за херню ты несёшь?
Скопировать
- The abuse is not only...
- Do not follow stereotypes!
Do not talk about anthropology or sociology!
Жестокость - это не единственное...
Хватит мыслить стереотипами!
Не говори о социологии или антропологии!
Скопировать
That's achievable.
Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the
Perhaps.
Вполне выполнимо.
Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?
Возможно.
Скопировать
I didn't tell you that to make fun of me.
Young brother, the black domestic defy racial stereotypes... by being hardworking and trustworthy.
He slowly tears down racial hatred... with his example of a strong work ethic... and dignified character.
Я сказал не для того, чтобы Вы издевались надо мной.
Брат, черная прислуга попирает расовые стереотипы своим трудолюбием и надежностью.
Он постепенно искореняет расовую ненависть, являясь примером трудовой дисциплины и благородного поведения.
Скопировать
Easy! "Genghis Carnage"!
- You gotta quit with the racist stereotypes, Chris.
- Archetypes.
Отлично. У нас есть "Кровавый Чингис".
- Пора тебе завязывать с расистскими стереотипами, Крис.
- Архетипами.
Скопировать
Well, Hendricks wants to maintain the mantle of respectability here at Buell Green. Yet we believe the negro community here could actually benefit from our study.
Your study might also help dispel some of those stereotypes about negro sexuality.
Our point to Hendricks exactly.
- Хендрикс хочет сохранить респектабельность "Буэлл Грин", но мы уверены, что чернокожее сообщество выиграет от нашей работы.
- Оно может развенчать стереотипы о сексуальности негров.
- Так мы и сказали Хендриксу.
Скопировать
Like my cousin Ruth from the Yukon.
I don't like to encourage Canadian stereotypes, but that woman practically rides a moose.
Does she actually ride a moose?
Как моя кузина Рут из Юкона.
Не хотелось бы поддерживать стереотипы о Канаде, но эта женщина в прямом смысле ездит на лосе.
Она на самом деле ездит на лосе?
Скопировать
Whoo! April, let's finish up!
We have some stereotypes to overcome.
And some privacy to violate!
Эйприл, покончим с этим!
Нам ещё нужно преодолеть некоторые стереотипы!
И вторгнуться в чью-нибудь частную жизнь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stereotypes (стэриоутайпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stereotypes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэриоутайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение