Перевод "stalkers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stalkers (стокоз) :
stˈɔːkəz

стокоз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm afraid to go out or answer the phone.
I hate stalkers.
We'll put a stop to it.
Я боюсь выходить на улицу или отвечать на телефонный звонок.
Да, я ненавижу преследователей.
Слушай, не волнуйся. Мы с этим покончим.
Скопировать
He deliberates!
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves.
You revel in all that power, that mystery, your authority!
Он еще выбирает!
Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Вы же здесь властью упиваетесь, тайной, авторитетом!
Скопировать
My mother used to say: "He's a stalker", he's doomed, he's an eternal prisoner!
"Don't you know what kind of children the stalkers have?"
And I... I didn't even argue with her.
Мама говорила: "Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант!
Вспомни, какие дети бывают у сталкеров".
А я... я даже и не спорила.
Скопировать
-No, it's just I feel really bad.
I'm tired of talking about stalkers.
Let's talk about you.
— Ужасно.
Надоело говорить о сталкерах.
Поговорим о тебе.
Скопировать
The one time they're not home!
That's how radio stars escape stalkers!
She's coming!
И вот именно сейчас их нет дома! Когда будем проходить мимо неё она же меня не знает, мы же никогда не виделись!
Так только звёзды радио убегали от фанатов!
Она идёт!
Скопировать
I haven't been near that woman in months.
You know, most stalkers only give up after they've found another target.
Marnie wasn't just my favorite ride, okay.
Я несколько месяцев не приближался к этой женщине.
- Знаете, большинство преследователей сдаются только после того, как найдут новую цель.
- Марни была не только моим любимым аттракционом, ясно?
Скопировать
You just don't give up, do you?
We don't cotton to stalkers around here, freak.
Don't even think about coming back to this casino because we're gonna remember your face.
Ты просто так не сдаешься, а?
Мы тут не дружим с преследователями, урод.
Даже и не думай возвращаться в это казино,... Потому что я буду помнить твое... лицо.
Скопировать
So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell.
As the head of a successful risk management firm, Sutter's put away a long list of stalkers, abusive
Well, it looks like a pretty competitive field.
Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла.
Поскольку Саттер – глава успешной фирмы по управлению рисками, то у него собирается внушительный список преследователей, распускающих руки мужей и опасных маньяков.
Ну, похоже, конкурентов немало.
Скопировать
Phew. Double-header.
One mayor, two stalkers.
Don't look at me.
Ух-ты, двойной заголовок.
Один мэр, два сталкера.
Не смотри на меня.
Скопировать
I just don't see him sending threatening texts or videos.
That seems like something we see more in resentful stalkers.
I checked the alibis for the ex-wife, the new girlfriend.
Я просто не вижу, как он отправляем смс с угрозами или видео.
Это больше похоже на обиженного сталкера.
Я проверила алиби его бывшей жены, новой подружки.
Скопировать
That's why it wasn't on our radar.
Stalkers, obsessive types, men who get violent when the women they want reject them.
That's what Mary Henning was hiding-- she was afraid of her husband.
Поэтому мы это и упустили.
Сталкеры с навязчивыми идеями, жестокие мужчины, которым отказали женщины.
Вот что скрывала Мэри Хеннинг. Она боялась своего мужа.
Скопировать
I have a wealth of knowledge I should be applying to this case.
Behavioral patterns of violent stalkers. Tactical recovery strategies. Victim survival odds.
But right now I can't focus on anything more than 4 seconds at a time.
У меня обширные знания, которые я мог бы применить к этому делу.
Поведенческие модели жестоких преследователей, тактические стратегии восстановления, шансы выживания жертв.
Но сейчас я не могу сфокусироваться на чем-либо более, чем на 4 секунды.
Скопировать
But that wasn't a request.
Ok, we know numbers on female stalkers are minimal.
Only 10% of all cases are female.
Это была не просьба.
Мы знаем, что женщин-преследователей очень мало.
Всего 10% из всех случаев.
Скопировать
That's a stretch.
Celebrity stalkers are usually nonviolent.
You want to tell that to John Lennon, Rossi?
Большая натяжка.
Преследователи знаменитостей обычно не жестоки.
Скажешь об этом Джону Леннону, Росси?
Скопировать
It would make some sort of sense, but the alternative... Some creepy stranger spying on me, it's just...
You know, stalkers are rarely strangers to their victims.
It'll be OK.
Это бы имело какой-то смысл, а получается... какой-то противный незнакомец шпионит за мной...
Знаешь, навязчивые ухажеры обычно знакомы со своими жертвами.
Все наладится.
Скопировать
Nah. That was it.
You think Harrison Ford's still getting stalkers?
Or Warren beatty?
— Не... это всё.
Думаешь, за Харрисоном Фордом бегают фанатки?
А за Уорреном Битти?
Скопировать
I'm a shrink.
I know stalkers.
The best approach is to ignore them.
Я психиатр.
Я разбираюсь в преследователях.
Лучше всего их игнорировать.
Скопировать
We lead very different lives.
You know, I've had other stalkers, but...
Nothing like this.
У нас ОЧЕНЬ разная жизнь.
За мной... бегали и другие фанатки, но...
Это уникальный случай.
Скопировать
- So?
- Stalkers who are intimacy seekers are usually introverts.
Their delusional attachments stem from isolation and loneliness.
И что?
Преследователи, ищущие близости обычно интроверты.
Их бредовые привязанности следуют из изоляции и одиночества.
Скопировать
You're doing a great job, but take some time off, do your Christmas shopping, see some friends.
Stalkers don't take vacations.
Yeah, but the only people that know I'm here are you and Annie.
Ты делаешь великолепную работу, но возьми немного перерыв, сделай покупки перед Рождеством, встреться с друзьями.
Сталкеры не отдыхают.
Да, но единственные, кто знает, что я здесь, это ты и Энни.
Скопировать
Well, if you put her in your car, remember to crack open a window.
A LOT of stalkers have died that way.
Look, don't worry about it.
Если ты собираешься оставить её в машине, не забудь оставить окно слегка приоткрытым.
Очень много преследовательниц умерли из-за того, что люди этого не делали.
Не парьтесь по-этому поводу.
Скопировать
Oh, really?
You're an expert at catching stalkers now, are you?
As a collective noun, not especially.
Правда?
Ты теперь эксперт по отлову преследователей?
Не в общем смысле этого слова.
Скопировать
- I don't have it.
Sometimes stalkers retain keepsakes.
- What are these things?
Как та, что носила Клео?
Точно такую, мистер Лорье. У меня её нет.
Иногда сталкеры хранят сувениры.
Скопировать
It's my father trying to get back at me.
He knows about all these stalkers! Luthorcorp's lawyers compiled a database about them last year.
My father knew Eve would be the perfect victim to make it look like I had motive.
Это мой отец мне мстит.
Он знает обо всех этих сталкерах.
Адвокаты LuthorCorp составили на них базу данных в прошлом году. Мой отец знал, что Ив будет идеальной жертвой, чтобы это выглядело так, как будто у меня был мотив.
Скопировать
It's like the plague, only instead of vermin on my doorstep, I get the "human being." beat it, Humphrey.
- My sister doesn't dig stalkers.
- Actually, as strange as it sounds, I'm here to see you
Это словно чума, только вместо паразитов у моего порога, у меня "человек".
- моя сестрица не обзавелась преследователем.
- Вообще-то, как бы странно это ни звучало, я здесь, что бы увидеть тебя.
Скопировать
Have a look at this.
Rayna's had stalkers ever since she was singing for the mouse, but this guy... and to think, some people
Meanwhile, rayna needs to be protected and not by bodyguards.
Взгляни.
У Рейны появились преследователи, как она начала петь в "Mouse", но этот... А кто-то все еще не верит в любовь до гроба.
Значит Рейну нужно защитить, и обойтись без телохранителей.
Скопировать
Hold on!
They're stalkers, man!
Hold on.
— Херня!
Они преследовали, блин.
Постой.
Скопировать
Shh! Charles, please!
What the hell are these crazy stalkers up to?
Looks like some pretty decent spy work.
Чарльз, пожалуйста!
Какого чёрта эти сумасшедшие преследователи собираются делать?
Неплохая шпионская работа.
Скопировать
We shouldn't be doing this right now.
I mean, we're, like crazy stalkers.
Shh! Charles, please!
Нам не следовало бы делать это прямо сейчас
Я подразумеваю мы как сумасшедшие охотники Ш-шш!
Чарльз, пожалуйста!
Скопировать
I'm telling you,these interns are out of control.
-stalkers. -Sexed-up stalkers. Dr. Bailey.
A arizonrobbins.
говорю тебе, эти интерны страх потеряли...
- охотники - помешанные на сексе доктор Бэйли
Аризона Роббинс
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stalkers (стокоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stalkers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение