Перевод "Светофор" на английский
Произношение Светофор
Светофор – 30 результатов перевода
По-моему, где-то здесь.
На светофоре поверните налево
Идиоты!
It's up here somewhere.
'At the traffic lights, turn left.'
Jesus!
Скопировать
Я говорил 20 минут о том, как отстойна транспортная система.
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике.
I talked for, like, 20 minutes about how the traffic system sucks.
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic.
Скопировать
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны
- Это было великолепно.
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic.
It was great.
Скопировать
Стинкам и мальчишка не джипе.
Сейчас стоят на светофоре.
Снял их.
Stinkum and a young boy riding shotgun.
They're at the light right now.
Got them.
Скопировать
Я был зарегистрирован демократом и с тех пор я голосую.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
I've been a registered Democrat ever since I could vote.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Скопировать
Каждый день у меня: улица, метро, телефон, офис, спортзал...
Подростки из Огайо, сидящие в машинах, бросающие тоскливые взгляды на светофор.
Нет, нет, я хожу в школу, там я общаюсь.
Look at me. What have you got?
Young people sitting in cars in Ohio. Wistful glances at the stoplight.
No, I go to school. That's interaction. Okay.
Скопировать
Ну конечно.
А светофоры здесь что-нибудь значат?
Конечно.
Of course it is.
Do traffic lights mean anything?
Sure.
Скопировать
Нет, триста пятьдесят третья.
В Маэбаси, из-за светофоров, даже ночью не протолкнуться.
Чтобы не вляпаться в пробки, поедем через Акаги.
No, 353
Even at night Maebashi gets jammed because of the traffic lights
So we'll go over Mt. Akagi and avoid the crush
Скопировать
Понятно.
Когда водитель такси читает газеты на светофоре .
Это первая.
OK.
Um... Er... Taxi drivers who stop at the lights and read the paper.
That's one.
Скопировать
Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине.
Мы на светофоре, предлагаем вымыть окна.
Да. А еще у нас в Британии когда-то были язычники.
At the moment, Britain isn't even in the European car.
We're at the traffic lights, going, "We're gonna clean your windows."
And we had the pagans in Britain.
Скопировать
Как нам туда добраться?
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
И вы на Гинза 2-чоме. Большое спасибо.
how to get there now?
- along this street, go straight and there's a traffic light - ah passing the light then turn right
- go down the street, it's Ginza Nichome - thank you
Скопировать
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
Нет светофоров.
По меньшей мере, две сотни аварий.
We've got traffic snarl-ups because the electricity is now out to almost every part of Manhattan.
No traffic signals.
Car accidents, at least two hundred.
Скопировать
Ни ресторанов, ни кафе, ни знаменитостей.
У нас даже грёбаных светофоров нет!
Мы хуже саамов.
-No restaurants or cafés, and no celebrities.
We don't even have traffic-lights, god-damn!
-We're worse than the Sami.
Скопировать
Значит, если Вы тот же самый, и это такси то же самое... значит, все остальное сегодня будет то же самое.
Сегодня вечером моя девушка сядет в это же такси... оно остановится на светофоре, в него врежется машина
Всё будет так?
So if you're the same, if this cab ride is the same... then everything else today will be the same.
At the end of the day, my girlfriend gets into this taxi... it stops at a light, it's hit, and she...
Is that going to happen?
Скопировать
Мне нужно 6 минут, чтобы дойти до угла, Чарли подбирает меня точно в 5:15.
Чтобы доехать до дома, нужно 32 минуты, плюс время, потраченное на светофорах.
И я поцелую тебя в щеку точно в 5:50.
It takes six minutes to walk to the corner Where Charlie picks me up at exactly 5:15.
It takes 32 minutes to drive home Unless we hit a couple of stop signals.
And I'm kissing you on the cheek at exactly 5:50.
Скопировать
Я могу прекратить пить в любое время.
Знаешь, у меня здесь есть маленький полицейский со светофором.
Расслабься, ма.
I can stop drinking whenever I want to.
You see, I've got a little policeman back here with a traffic light.
Relax, Ma.
Скопировать
Слушай, тебе следовало позвонить.
У меня нет маленького полицейского со светофором.
Я пила целй день каждый день, с момента твоего отъезда в Калифорнию.
Look, you should've called.
I have no little policeman, no traffic light.
I've been drinking all day every day since the day before you left for California.
Скопировать
Сегодня мы в окружении.
Всюду светофоры, всюду пешеходные переходы, всюду проезд запрещён.
Надо подстраиваться под мир, раз уж таков современный мир.
Today we're trapped!
There're red-Iights, cross-waIks and... one-way streets everywhere!
We must get used to the modern world we live in!
Скопировать
[ Skipped item nr. 202 ]
Барт, а светофор зеленый? Да.
- Лучше, чтобы да.
I glanced at it. Boy cries "wolf," has a few laughs. I forget how it ends.
Bart, is that light green?
- Yeah. - It better be!
Скопировать
Быстро!
Автобус стал на светофоре!
Раз... два... три...
Quick !
There's one at the lights !
One... two... three...
Скопировать
Я так и не доела тот хот-дог.
Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго.
Ты как?
I never got to finish that chill dog.
That light's on yellow way too long.
You okay?
Скопировать
Она сбежала из дома около 21:30,
Примерно в 0:30 я остановил мотоцикл у светофора, на пересечениии Спарквуда и 21-ой улицы.
Она спрыгнула с него и убежала.
She snuck out of her house about 9:30.
About 12:30, I stopped the bike at the light at Sparkwood and 21.
And she jumped off and ran away.
Скопировать
Со мной на днях произошел несчастный случай.
Я стоял на светофоре, и тут мне въезжают взад.
Водила, очевидно, подшофе, обходит свою же машину, тупо смотрит на багажник, и затем кричит мне:
I had an accident today, a very minor one.
I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind.
The guy, or should I say road hog, clearly under the influence of a few drinks, got out, went to the back of his own car and called out to me,
Скопировать
Это сводит меня с ума.
Еще немного, и мы увидели бы номер машины, но ты вклеил сюда светофор.
Оригинальный материал, видимо, длиннее.
It made me crazy.
Before we can see the car's number, plate you cut to a traffic light.
The original footage must be longer.
Скопировать
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
замечать вещи, которых раньше не знал веселое щебетание птичек, сияющую росинку на распускающимся листике светофоры
- Я должна убить...
It's a topsy-turvy world, Jane... ..and maybe the problems of two people don't amount to a hill of beans, but... ..this is our hill. And these are our beans.
Jane, since I met you, I notice things that I never knew were there before: birds singing, dew glistening on a newly formed leaf... ..stoplights...
- l must kill...
Скопировать
Астрология внушает опасный фатализм.
Если наша жизнь управляется набором небесных светофоров, зачем пытаться что-то поменять?
Вот, взгляните.
Astrology suggests a dangerous fatalism.
If our lives are controlled by a set of traffic signals in the sky why try to change anything?
Here, look at this.
Скопировать
Извилистая дорожка до туда, да?
Налево на светофоре, чтобы добраться...
Думаю, это одно из тех решений, что приходят в три утра.
Bit of a strangled route up to that one, isn't it?
Left at the traffic lights to get there...
I think that's a 3:00 in the morning decision, that one.
Скопировать
Не могу.
Она мне не перезвонит потому что поймала меня на ковырянии в носу на светофоре.
- Но по твоим словам, ты просто тёр нос.
I can't.
She won't return my calls because she caught me in a pick at a light.
- I thought you said it was a scratch.
Скопировать
Кто будет бастовать следующими?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
"Мы требуем более короткий желтый и длинный красный."
Who's gonna walk out next?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
"We demand shorter yellows and longer reds."
Скопировать
Я дорогу не знаю.
Поверни на светофоре направо.
На будущее, ставки делаем только в нашем районе.
I don't know my way around.
Make a right turn over here when the light turns green.
Next time, we don't bet outside the neighborhood.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Светофор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Светофор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение