Перевод "подделка" на английский
Произношение подделка
подделка – 30 результатов перевода
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
О нет, нет!
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
Скопировать
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
Поддельные алмазы.
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
Fake diamonds.
Скопировать
Это - счет от Уильяма Диринга и Сына, 1866 год.
- Тогда это - подделка. - Да.
Если бы Вы собирались сделать подделку, то разве Вы не попробовали бы загрязнить ее сделать края желтыми, смяли бы ее?
This is a bill from William Deering and Son. 1866.
- Then it's a forgery.
- If you were going to make a forgery, wouldn't you dirty it up a bit? Yellow the edges, crinkle it up? This is brand-new.
Скопировать
- Тогда это - подделка. - Да.
Если бы Вы собирались сделать подделку, то разве Вы не попробовали бы загрязнить ее сделать края желтыми
- У меня идея.
- Then it's a forgery.
- If you were going to make a forgery, wouldn't you dirty it up a bit? Yellow the edges, crinkle it up? This is brand-new.
- I've got an idea.
Скопировать
Прикоснуться к ним я так много слышал о них.
Подделка!
Очень хорошие очень.
To touch them... I've heard so much about them.
Fakes.
Very good ones...
Скопировать
Те сообщения, что мы получили, капитан, по которым прилетели сюда...
Подделка.
Все это произошло несколько дней назад.
Those messages we got, captain, the one directing us here yesterday...
Faked.
All this happened several days ago.
Скопировать
Чего ты хочешь добиться?
Доказать, что я - Номер Шесть а он - подделка.
Разве не этого ты хотела?
What do you hope to achieve?
To prove that I am Number Six and he is a fake.
That's what you wanted, isn't it?
Скопировать
Это было прекрасно.
Подделка.
Подделка?
It was beautiful.
Dipped.
-Dipped?
Скопировать
Подделка.
Подделка?
Подделка.
Dipped.
-Dipped?
-Dipped.
Скопировать
Подделка?
Подделка.
Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
-Dipped?
-Dipped.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it.
Скопировать
Вы видели ее кольцо?
Это не подделка.
Дорогая Лиана хорошо устроилась.
Did you see her ring?
Not a bagatelle
Dear Liane is doing very well
Скопировать
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
You mean you think they're fakes?
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Скопировать
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки
Мой трикордер говорит, что использованные полотно и краски принадлежат нашему времени.
You mean you think they're fakes?
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Yet my tricorder analysis indicates that the canvas and pigments used are of contemporary origin.
Скопировать
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
- Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства!
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Your Honor, this is a government fake.
I won't tolerate insults to the government in this Court!
Скопировать
Разве это ребенок?
Это подделка.
Марсианин, лунатик, того.
But what is that, is that a boy?
He's a cheat, a fiddle
A Martian, a lunatic, a Venusian...
Скопировать
ѕожалуйста, пожалуйста.
Ёто подделка.
"сключено, это не возможно подделать.
Oh, please, please.
- It's a fake.
- You can't fake this, lady. You see?
Скопировать
Я видел что-то.
Это могла быть подделка.
Говорю тебе, он сумасшедший!
I saw something.
It could have been faked.
I tell you the man's crazy!
Скопировать
Надо бы обсудить, а?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
We'll have to talk about it.
People buy anything... Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Скопировать
Я хорошо знаю драгоценности моей сестры.
Это обычная подделка.
Они подходят Вам.
I know my sister's jewellery well.
They're just imitations.
They suit you.
Скопировать
Я буду жаловаться!
Подделка!
Посмотрите! Не говоря о монтёрах.
I might complain.
Wonderful, ma'am, but that lamp, that's not proper work.
Go look for yourself.
Скопировать
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Она слегка переутомилась и видела существ, которые, по заверению полковника Брина, являются подделками
Что может быть более естевственным?
Now this young lady certainly has an imagination and she's overwrought.
She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes.
So, what could be more natural than...
Скопировать
Ничего подобного напротив, она заслуживает всего моего уважения.
Но могу уверить Вас, что эти документы... подделка.
Вы уверены?
Nothing like that. To the contrary, they deserve all my respect.
But what I can assure you, is that , these documents, are fake.
Are you sure?
Скопировать
А что с артроподами?
Подделки.
Это несущественная деталь.
- And what about the arthropods?
- Fakes.
Put there as a circumstantial touch.
Скопировать
С этим С этим И с этим
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
Как это всё по-детски.
This one.
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
You are childish.
Скопировать
Было очень страшно.
Я попался на подделке чека.
Потом меня остановили, когда я вёл машину пьяный.
I panicked.
I was convicted of forging checks.
Then I was pulled over for speeding while drunk.
Скопировать
Истинная любовь даруется лишь богом.
Другими словами, подделка?
Да, подделка, которая принимается за веру.
Only God can give people true love
It is radians that we have now
You are discussing the architectural thing This has been said by me, it is like a tree sometimes
Скопировать
А то, что мы видим, - обычная копия. Другими словами, подделка?
Да, подделка, которая принимается за веру.
И она укореняется в сознании людей.
It is radians that we have now
You are discussing the architectural thing This has been said by me, it is like a tree sometimes
So can stand a bit longer
Скопировать
Наоко, неужели ты согласна с тем, что сказал Роберт?
Если это истинно, тогда это - подделка.
Истинно - это, подделка - это.
Do you agree to the elder brother's idea?
If this is true, it is false
If this is true, other is false
Скопировать
Если это истинно, тогда это - подделка.
Истинно - это, подделка - это.
Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
If this is true, it is false
If this is true, other is false
I do not know what you are saying
Скопировать
Не настоящий.
Подделка.
Подделка?
Not authentic.
A forgery.
A forgery?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подделка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подделка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
