Перевод "forgery" на русский

English
Русский
0 / 30
forgeryподделка подлог липа фальсификация
Произношение forgery (фоджэри) :
fˈɔːdʒəɹi

фоджэри транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. Move it!
Sire... his invitation is clearly a forgery.
That's my dress!
Давай, вперед!
Сир... его приглашение было подделано.
Это мое платье!
Скопировать
I was never arrested for murder.
Only forgery.
It appears that there's a demand for world-renowned restorers.
Меня никогда не арестовывали за убийство.
Только за подделки.
Похоже, что есть спрос на всемирно известных реставраторов.
Скопировать
Where's Goodacre?
Being booked on forgery and fraud.
He's a crook, but he's not our guy.
Где Гудакри?
Привлечен за мошенничество и подделки.
Он мошенник, но не наш парень.
Скопировать
4K resolution.
More than enough to create the forgery.
According to the manifest, this file's been downloaded by Ecole des Beaux-Arts students, art book publishers and once by somebody from...
Разрешение 4К.
Более чем достаточно, для создания подделки.
Согласно истории, это файл был скачан студентами Школы Искусств, издателями графических альбомов и однажды кем-то из...
Скопировать
You knew about Nick's epilepsy so you hired Kaos to make the video.
Then, when everyone was distracted by his seizure, you swapped the painting with the forgery.
Then you killed Kaos to cover your tracks.
Вы знали об эпилепсии Ника, поэтому наняли Каоса для монтажа видео.
Потом, когда все отвлеклись на его приступ, вы поменяли картину на копию.
Затем вы убили Каоса, чтобы замести следы.
Скопировать
Unsigned.
It could easily be a forgery.
Conflict with Prussia and Sweden is a high price to pay if there's any doubt.
Оно не подписано.
Запросто может быть подделкой.
Конфликт с Пруссией и Швецией - это высокая цена при наличии подобных сомнений.
Скопировать
It's not possible.
This is a crude forgery.
Alas, Sire.
Не верю.
Это грубая подделка.
Увы, ваше величество.
Скопировать
Nothing much in the way of visible means of employment.
Arrested three times-- check forgery, breaking and entering, and my personal favorite-- boosting a half
(Exhales) Well, I'm a different man now.
Без постоянных мест работы.
Три ареста. Подделка чека, взлом и проникновение, и самое интересное - похитили полтонны медных труб со стройплощадки дома пожилой пары.
Теперь я другой человек.
Скопировать
- New case? - Oh.
Potential art forgery at the Sullivan Auction House.
Figured it'd be the perfect assignment for you and Caffrey.
Новое дело?
Вероятно, подделка произведений искусства на аукционе Салливана.
Подумал, что это будет идеальная задача для вас с Кэффри.
Скопировать
The Hope diamond-- we're looking for its twin.
It's a forgery. It's a good one.
The initials C.H.-- Curtis Hagen.
Алмаз Хоупа... мы ищем его близнеца.
Это подделка, очень качественная.
Инициалы "К-Х"... Кертис Хаген.
Скопировать
What about Martell?
I've been running passport forgery interference on her.
It should be at least an hour before she gets through my boring-ass file.
Как насчет Мартелл?
I've been running passport forgery interference on her.
It should be at least an hour before she gets through my boring-ass file.
Скопировать
There's no logo, which means this didn't come out of my office.
This is a forgery.
We move to dismiss immediately.
Тут нет логотипа, что означает, что она не из моего офиса.
Это подделка.
Мы просим прекратить дело немедленно.
Скопировать
It did.
No more forgery, no more getting my hands dirty.
You see, you're gonna steal it for me.
Изменила.
Больше никаких подделок, не буду пачкать руки.
Видишь ли, украдешь для меня ты.
Скопировать
Place looks abandoned.
Yeah, not a bad spot for a passport forgery operation.
Let's get a warrant and check it out.
Место выглядит заброшенным.
Да, неплохое место для подделки паспортов.
Давай добудем ордер и проверим его.
Скопировать
Kate:
So, a thief paints a forgery, hacks the video to induce Nick's seizure.
And then when everyone's distracted, he swaps out the fake for the real deal and makes off with a valuable painting that no one knows has been stolen.
Вы правы.
Итак, вор рисует подделку и взламывает видео, чтобы вызвать приступ у Ника.
А потом, когда все отвлечены, он меняет оригинал на копию и исчезает с ценной картиной так, что никто и не подозревает о краже.
Скопировать
You did sign it, didn't you?
Forgery is no minor offense.
Of course I did.
Ты заставила подписать его, не так ли?
Подделка есть правонарушение.
Конечно, я сделал.
Скопировать
This makes it look like Forstman's payment never went to any offshore accounts and that you never took a piece of it.
No, that's forgery.
Which is less of a crime than what you did.
Всё будет выглядеть так, будто платеж Форстмана никогда не проходил через офшорные счета и ты не получил с них ни цента.
Нет, это подделка.
Но это преступление не такое серьезное, как то, что совершил ты.
Скопировать
3-D printers and scanners.
They have everything one would need to create the perfect forgery.
The forger must work there!
3-d принтеры и сканеры.
У них есть всё что необходимо, для создания прекрасной подделки.
Фальсификатор должен работать там!
Скопировать
- [Chuckles] - The girl didn't have much on her, just a letter and a passport.
The passport's a pretty good forgery.
Would've made it through if it weren't for that missing persons you had out.
У девушки не много вещей, только письмо и паспорт.
Паспорт - очень хорошая подделка.
Придется с этим разбираться, если это не та, которую вы ищете.
Скопировать
This is insanity, Neal.
There's no way you can craft a convincing forgery in the time you have.
Exacto.
Это безумие, Нил.
Не может быть, чтобы ты смог изготовить достоверную подделку за то время, что у тебя есть.
Канцелярский нож.
Скопировать
We just analyzed the paint and carbon-dated the frame.
The painting is a forgery.
Thank you for repeating exactly what I said 63 minutes ago.
Мы только что проанализировали картину. и её структурно-углеродный анализ.
Картина является подделкой.
Спасибо, за повторение, это то, что я говорил 63 минуты назад.
Скопировать
Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine.
A forgery of this quality made by a machine?
- Not possible.
Что ж, ты не найдешь отпечатков пальцев на картине потому что, картина была создана не вручную, она была создана машиной.
Подделка такого качества была создана машиной?
- Не возможно.
Скопировать
Obama's birth certificate, and now Frank drinking O'Doul's.
Please, don't tell me you're buying that forgery.
It was certified!
Сертификат о рождении Обамы, а теперь Фрэнк, пьющий О'Даулс.
О, не говори мне, что купился на эту подделку!
Он был подтвержден!
Скопировать
Hi.
Sean said you needed a forgery consult?
How you doing?
Привет.
Шон сказал, тебе нужна консультация по фальшивым документам?
Как поживаешь?
Скопировать
This is the only surviving copy.
Except it's a forgery.
I know who the Dutchman is.
Это единственная сохранившаяся копия.
Только это подделка.
Я знаю, кто такой Голландец.
Скопировать
Interesting choice for a meeting place.
Are you deciding on your next forgery?
I left that behind me, Mr. Caffrey.
Любопытное место для встречи.
Решаешь, что будешь подделывать?
Это в прошлом, мистер Кэффри.
Скопировать
That dot is as good as a fingerprint.
So we're looking at a fairly large forgery operation.
You think Ivan's the artist?
Эта дырочка почти как отпечаток пальца.
Получается, мы имеем дело с достаточно крупной фальсификацией.
Думаешь, Иван является их создателем?
Скопировать
We'll have ears on you the whole time.
With a forgery like this, you should be out quickly.
With 1/2 million in cash.
Ты все время будешь на прослушке.
С подделкой такого качества ты наверняка быстро закончишь и выйдешь.
Унося полмиллиона наличными.
Скопировать
He is a con man with a record as long as your yacht.
Fraud, forgery, assault...
Who says there are no more renaissance men?
Список его грешков такой же длинный, как и ваша яхта.
Мошенничество, подделка документов, нападение...
Кто сказал, что нельзя быть разносторонней личностью?
Скопировать
Good evening, Mr.Keller.
New information has come to light in the forgery case.
We have decided to undertake a second examination.
Добрый вечер, господин Кёллер.
Чем обязан? В деле о подмене картины появились новые факты.
Мы решили провести повторную экспертизу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forgery (фоджэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение