Перевод "подлог" на английский
подлог
→
forgery
Произношение подлог
подлог – 30 результатов перевода
Билл Фэнтон, когда намылился в Голливуд, сел за поджог.
- За подлог.
- Разве? - Да.
Remember what he did to Bill Fenton when he wanted to go to Hollywood. -Had him thrown in jail for arson.
-Forgery.
-Was that it?
Скопировать
Я говорю, что он пойдет на что угодно ради своих целей.
Подлог улик, фальсификация рапортов, всё честно.
И если у него что-то на тебя есть, Кларк – он это использует.
He'll do whatever it takes to get the job done.
Plant evidence. Falsify reports. Anything is fair game.
And if he's got something on you, Clark, he'll use it.
Скопировать
Tочно.
Подлог!
ЛаФлер ждет, что наркотики будут в Сан-Диего через три часа.
Exactly.
A sting!
LaFleur expects these drugs to be in San Diego in three hours.
Скопировать
ЛаФлер ждет, что наркотики будут в Сан-Диего через три часа.
Какой подлог вы можете провести за это время?
Водитель сказал, что один из ребят новенький.
LaFleur expects these drugs to be in San Diego in three hours.
What kind of sting operation can you get off the ground before then?
The driver told me one of the guys on the truck was new.
Скопировать
А Коротышка?
...подлоге, и убийстве.
Поэтому, властью данной нам...
And Shorty?
"...forgery and murder."
"Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state..."
Скопировать
- А за что ты тут?
- За подлог.
- А как твое имя?
- What are you in for?
- Fraud
- What's your name?
Скопировать
Родился в трущобах, мать умерла через девять лет.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Не слишком счастливое детство.
You know, born in a slum, mother dead since he was nine.
He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery.
That's not a very happy beginning.
Скопировать
НЕ ДЕЙСТВУЕТ, СКАЗАЛ САФАРИ И НИЧЕГО
ЭТО КАКОЙ ТО ПОДЛОГ ДАЙ МНЕ
ПЕТР ГОВОРИЛ, НАДО ПОВЕРНУТЬ И ГОТОВО
- It does not work.
I said "safari" and nothing.
- Give it to me. Peter said, turn.
Скопировать
И не напрасно, мой мальчик.
Ты замешан в подлогах, мошенничестве и жестоких убийствах.
Ты соблазнял женщин.
You did the best you could.
You committed many forgeries.
You've killed people. You've seduced women.
Скопировать
- Прямо скажем, не очень удачное фото.
Вы разыскиваетесь по обвинениям в краже со взломом, грабеже, подлоге.
- И в покушении на убийство?
Oh, that's not a very flattering photograph, is it?
You're wanted for burglary, robbery, forgery.
And attempted murder.
Скопировать
Нашего клиента считают спекулянтом, создающим искусственно дефицит продуктов.
Только человек, беспрестанно повторяющий "это не я, это подлог, я ничего не сделал" постепенно теряет
Окажите, вы во что играете, Метр Сенанк?
The accusation of withholding food is serious.
I'm not surprised our client is suing, but these constant denials of responsibility don't look good.
Don't you think? What are you playing at, Mr Senanques?
Скопировать
Это крупная кража.
А с подлогом ещё и преступление.
Правда?
It's grand theft.
With trickery, it's a felony.
It is?
Скопировать
У меня мало времени.
Подлог могут раскрьть, и тогда за мной придут.
- Зачем ты нас привел сюда?
See, I'm supposed to stop a couple of angels from going into the church.
They're trying-- Shit. They're trying to get back into heaven.
See, they got tossed out of heaven years ago, right?
Скопировать
Что ж, мы проследим за тем, чтобы вы получили защиту.
Во-первых, мы должны изучить законы о подлоге брачных контрактов.
Когда был развод?
Well, we'll see you're protected.
First, we should research the statute of frauds for prenups.
When was the divorce?
Скопировать
Не совсем так, старший инспектор.
Много раз, начиная дела о подлоге Аберкромби, Вы помогали бельгийской полиции.
Моя страна благодарна за это.
- Not at all, Chief Inspector.
Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police.
And my country, it is grateful.
Скопировать
У них есть список вроде нашего?
как Шагал, Верфель или Манн, или даже Ханна Арендт появятся на границе, полиция сразу же заподозрит подлог
- А на корабле в Испанию?
- Like those of our list?
If a man known as Chagall, Werfel, or Mann Arendt says ... does the customs immediately forgery.
By boat to Spain?
Скопировать
Вот что значит быть партнерами.
Это не подлог, вовсе нет.
Мы восстанавливаем то, что уже есть.
That's what it means to be a partner.
We're not inventing. We're not. We're not inventing.
We're just reproducing something that already exists.
Скопировать
Mы можем использовать это как наживку.
Tо есть подлог?
Tочно.
We could use it for bait.
You mean a sting?
Exactly.
Скопировать
Он поклялся, что в местной полиции нет никакого инспектора Пула!
Подлог!
- Да!
He swore there was no Inspector Poole on the force here.
- By dingle, a fake!
- Yes!
Скопировать
Эти документы – подлинные финансовые отчеты "Клостен Кэпиталс".
То, что фирма показывает вкладчикам, Комисиии по ценным бумагам... всё подлог.
Вся их деятельность – это просто одна огромная, очень сложная финансовая пирамида.
These papers are Clausten Capital's actual financial records.
The stuff the firm is showing to the investors, the S.E.C... it's all bull.
The whole operation is just one big, very complicated Ponzi scheme.
Скопировать
Заряжен теми же патронами 38го калибра, которые были извлечены из тела Данте Триппи.
Артур Тоун, вы арестованы за подлог, контрабанду контрафактного товара, и убийство первой степени.
Поймал моего убийцу? Да.
But it's loaded with the same .38 caliber bullets
Gravely: Arthur towne, you're under arrest For forgery I, trafficking forged goods,
Caught my assassin?
Скопировать
- Шедевр в огне...
- Просто еще один подлог.
Возможна, она была первой копией той, что мы нашли в музее.
- So the masterpiece in the fire...
- Is simply another forgery.
Maybe it was a practice version of the one we found in the museum.
Скопировать
- Это даже не преступление!
Обман, подлог, нарушение порядка, уверен, смогу придумать ещё больше.
- Это была моя идея.
- That's not even a crime!
Fraud, deception, breach of the peace, I'm sure I can think of more.
- It was all my idea.
Скопировать
Твои детишки неплохо проводят время
Вижу, время, что ты прожил отбросом общества превратило тебя из просто подлого в откровенно отвратительного
Мм, нет.
You kids have fun now.
I see your time as outcast has led you from vile to loathsome. I doubt this strategy of insults will get you out of this pickle.
Mm, no.
Скопировать
Где остальное?
Или вторая половина никогда не существовала, тогда это подлог, или вы украли кристаллы.
В любом случае это преступление, караемое смертной казнью.
Where's the rest?
Either it never existed, which is fraud, or you've stolen it.
It's a capital offence either way.
Скопировать
Так если Барри добивался не твоей привязанности, что это было?
Кто-то отправил письмо в медицинский журнал и обвинил его в подлоге.
Адам Пиир.
So if it wasn't your affection Barry was after, what was it?
Someone sent an e-mail to a medical journal accusing him of fraud.
Adam Peer.
Скопировать
- Нет.
Москва еще не знает, что мы раскрыли подлог.
И пока они не знают,
-No.
Moscow don't yet know we've uncovered their deception.
As far as they're concerned,
Скопировать
Бывало и хуже.
Если вы удумаете совершить подлог — я узнаю, и вас накажут.
Всё сделаю на высшем уровне, мадам.
I've been in worse.
If you provide a false translation, I'll know it, and you'll be disciplined.
You may consider the point well made, Madam.
Скопировать
Бывало и хуже.
Если вы удумаете совершить подлог — я узнаю, и вас накажут.
Всё сделаю на высшем уровне, мадам.
I've been in worse.
If you provide a false translation, I'll know it, and you'll be disciplined.
You may consider the point well made, Madam.
Скопировать
Я уж решила, что вы предъявите мне иск.
За подлог и "кражу личности"?
То есть, если не подам на тебя в суд, ты и дальше будешь ему врать?
I thought you were going to sue me
For forgery and identity theft?
So if I don't sue you, you'd keep going on
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подлог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение