Перевод "ликующий" на английский
Произношение ликующий
ликующий – 30 результатов перевода
Его святейшество папа Александр неизлечимо болен.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
His Holiness, Pope Alexander, is desperately ill.
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
Скопировать
(мужик у микрофона) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой!
[толпа ликует]
У-ху-ху
(man on P.A.) And now in the center ring, gentlemen, give it up for the main event, Jessica!
[crowd cheers]
*
Скопировать
Слышал, она свободна и не прочь с кем-нибудь закрутить.
Подумываю, не подкатить ли к ней?
Что скажешь?
I hear she's single and ready to mingle.
I'm thinking about making a play for her.
What do you think?
Скопировать
Оскар, ты, разумеется, будешь отвечать за костюмы.
Филлис, ну а ты должна разузнать, не приехали ли к нам в город какие-нибудь знаменитости.
Сью Графтон в торговом центре!
Oscar, I would like you to do costume design obviously.
I'd like you to look around town and see if we have any celebrities in our local area.
Sue Grafton is at the steamtown mail!
Скопировать
Всегда славь Господа своего, человек, всегда славь Господа своего, радуйся, всегда славь Господа своего.
И в этот день святой, вместе со всеми ликуй и пой: "Славься, славься!"
Спасибо, певцы, спасибо.
Give thanks to God always O thou man, O thou man Give thanks to God always
Most joyfully Give thanks to God always
Thank you, singers. Thank you.
Скопировать
Преступник найден, признание в содеянном подписано!
ЛЮДИ ЛИКУЮТ
Подождите! Подождите, братья и сестры!
Amen. A perpetrator has been identified, and a confession has been signed!
- Hallelujah!
But wait, wait, brothers and sisters.
Скопировать
Я снова могу купить все, о чем мечтал.
Вот прикупил парочку сомбреро и коробку Лик-эм-эйд.
И куда же ты собираешься ходить в сомбреро, Боб?
I'm back to my I-can-buy-anything-I-want former self.
Just picked up two sombreros and a case of Lik-m-aid.
Where are you gonna wear a sombrero, Bob?
Скопировать
Человек из Бессара принес зеркало на то место, где говорил Иисус Христос.
И когда в зеркале отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
The man from the mirror Bessara brought to the place where Jesus Christ said.
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show anything else, except Savior.
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus.
Скопировать
Именно поэтому я захватила тебе еще и презервативы.
Видишь ли, к нам поступила несовершеннолетняя мама, и я...
Знаешь, я за тебя волнуюсь.
Which is why I also brought you condoms.
Well, see, we had a teenage mom come in, and it's just...
Well, you know, I worry about you.
Скопировать
Что?
Так вот он - лик зла.
Доктор Джекилл!
Yes?
Can this be evil?
Dr. Jekyll.
Скопировать
Давай подвернем ее.
- Интересно, не храпит ли Кен.
- Верь или нет, но я не знаю.
- Let's tuck it in, huh? - Mm-hmm.
- I wonder if Ken snores.
- Believe it or not, I wouldn't know.
Скопировать
Мистером Девоном Майлсом и Мистером Шоном Тэйлором.
(Ликует оркестр)
Этот отрывок очень сложный... но он и вполовину не такой сложный, какими будут построения.
Mr. Devon Miles and Mr. Sean Taylor.
[Band Cheering]
This piece is very complicated... but it's not half as complicated as the formations are going to be.
Скопировать
# Да #
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
Хорошо, АСТУ, готовьтесь!
♪Yeah ♪♪
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
All right, AT, check up!
Скопировать
# (Играет песня "Can You Feel It" группы The Jacksons) #
- # (Прекращается музыка) # - (Ликует толпа)
(Диктор АСТУ) О, значит, вам нравится старая школа, да?
♪♪ [Playing "Can You Feel It" By The Jacksons]
- ♪♪ [Ends] - [Crowd Cheering]
[AT Announcer] Oh, so y'all like old school, huh?
Скопировать
Пантеры АСТУ завоевали стадион.
- (Ликует толпа) - (Невнятный диалог)
(Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри!
The AT Panthers own the dome.
- [Crowd Cheering] - [No Audible Dialogue]
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free!
Скопировать
- Как вы там поживаете?
- (Ликуют)
Это был удивительный вечер.
- How y'all doing out there?
- [Cheering]
It has been an amazing night, y'all.
Скопировать
Давай же!
(Ликует толпа)
Сенат!
Come on!
[Crowd Cheering]
Senate!
Скопировать
На караул!
(Ликует толпа)
(Ликует толпа)
Present arms!
[Crowd Cheering]
[Crowd Cheering]
Скопировать
(Ликует толпа)
(Ликует толпа)
(Все) # Break... it! #
[Crowd Cheering]
[Crowd Cheering]
[All] Break... it!
Скопировать
Победитель и чемпион Большой Южной Классики Би И Ти... Атлантский Сельскохозяйственный Технический Университет!
(Ликует толпа)
(Ликует оркестр)
The winner and champion of the B.E.T. Big Southern Classic... is Atlanta AT University!
[Crowd Cheering]
[Band Cheering]
Скопировать
(Ликует толпа)
(Ликует оркестр)
(Кричит) Да!
[Crowd Cheering]
[Band Cheering]
[Shouts] Yeah!
Скопировать
Я скажу ему, что он должен платить.
Хороший кусок, не так ли, Кен?
Один из наших лучших продавцов, старый Марк 7.
I'll tell him he's got to pay.
Nice piece, isn't it, Ken?
One of our best sellers, the old Mark 7.
Скопировать
В стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническая вражда уходит корнями в далекое прошлое особенно между мусульманами Фулани с севера и христианами Ибо с юга.
Ликующие повстанцьI Фулани вьIшли на улицьI в то время, как вспьIшки насилия продолжаются по всей стране
ТьIсячи людей бьIли либо убитьI в ходе сражения либо казненьI после.
In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo.
The victorious Fulani rebels have taken to the streets as outbursts of violence continue all over the country.
Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter.
Скопировать
Очевидно, он собирался сдать Уэст-Пойнт врагу вместе с нами.
Если наш лучший офицер стал предателем... можно ли кому-то доверять?
Майор Фрэнкс, вы арестованы.
Obviously West Point wanted to surrender to the enemy Together with all of us.
If our greatest warrior traitor Whether anyone believe it?
Sergeant Franks, consider yourself under arrest.
Скопировать
Вифлееме.
Ликуй, Иерусалим!
Аллилуйя, аллилуя!
Bethlehem
Rejoice, Jerusalem
Hallelujah, hallelujah
Скопировать
-Да нет, она вышла.
То ли по делам пошла, то ли к твоему папе в больницу.
Куда?
- No, she went out.
Maybe she's visiting your dad at the hospital.
Visiting my dad where?
Скопировать
- Господи, я здорова!
ТОЛПА ЛИКУЕТ
- Спасибо, Господи, спасибо!
Lord God, I'm healed!
I'm healed!
Thank you, Lord! Thank you, Jesus!
Скопировать
В чём дело, Хьюби?
Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку
Ну, если уж говорить до конца откровенно... я тоже потратила свою прибавку на одну отчаянную мед процедуру.
What's happening, Hubie?
I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund.
Well, as long as we're being honest... I also spent my tax refund on a crazy treatment.
Скопировать
Ведёт Наполеон к нам армию такую, какой не видел свет.
И я душой ликую!
Ведь польские полки идут в войсках французов!
It will be no fault of mine if this betrothal isn't made.
Not so fast!
You said yourself they were too young... Let's think it over...
Скопировать
я полагаю, что если солдатам и не хватает дисциплины, то они компенсируют
-ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили
ќчень хорошо. стати, будет лучше, если вы будете обращатьс€ ко мне "милорд".
I suppose what the men lack in discipline, they make up for in enthusiasm.
-Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable.
Very well. By the by, it might be better- if you were to address me as, "My lord."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ликующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ликующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение