Перевод "рык" на английский
рык
→
roar
Произношение рык
рык – 30 результатов перевода
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
Скопировать
- И резиновые сапожки купим.
Ты своим икотным рыком даже меня пугаешь.
- Где туалет?
- And buy some wellies.
Lyova, your hiccups is even frightening me.
- Hey, where's the toilet?
Скопировать
Хорошо, что папочка вовремя подоспел.
Тебе не мешало бы отработать свой рык.
Ладно.
Lucky daddy was there to save you, eh?
And just between us, you might want to work on that little roar of yours, hmm?
Okay.
Скопировать
Вперед!
"Отработать рык"...
Владыка, стадо тронулось с места.
Let's go.
"Little roar."
Look, sire, the herd is on the move.
Скопировать
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Скопировать
- Мардж.
У слышь мой рык, канал для женщин.
Мы научим, как снизить счета, изготовив собственные бинты.
-Marge.
Hear Me Roar, the network for women.
We'll teach you to lower your bill by making your own Band-Aids.
Скопировать
# Займёмся любовью #
# О боже как это стильно # # Мне нравится львиный рык # # Мне может понравиться голубь #
# Детка #
Let's make love
Oh, my, but it's stifling lf you roar like a lion I could coo like a dove lf you're sold, begin buying
Baby
Скопировать
Это твой прекрасный зимний роман, да?
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Вот, что ты мне оставил?
This is your great winter romance, isn't it?
Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Is that what's left for me?
Скопировать
Дай бочку спирта.
Эй, Рыков, брось дымить!
Мазурку нам сыграй-ка!
Faith of a Major, Miss!
Anyone can tell you... that in the Second Army, the Ninth Corps,
Second Infantry Division, 50th Yager regiment,
Скопировать
В руках твоих горит любая балалайка! А здесь гитара есть.
Мазурку, Рыков, шпарь!
Пойдёмте же со мной! Не будьте столь упрямой!
Major Plut is the best mazurka dancer!
Come on, young lady, don't be shy.
Or I'll punish you as only officers can.
Скопировать
Знаю вас, поляки! Вы всё живёте ею!
Приказывает царь - я, Рыков, вас жалею!
Москва для москаля, а Польша для поляка - по мне пускай и так. - Не хочет царь, однако!
This one for Otchakov, Ismailov,
Novi, llov, and Korsakov's famous retreat from Zurich.
He received a sword for valor, 3 approvals from the Field-Marshal, 2 from the Tsar, and 4 honorable mentions, all in writing.
Скопировать
Нет, Бу.
Издай страшный рык.
Мистер Водолаззо, не сейчас.
-No, Boo, no!
-Give us a big loud roar.
-There's no time for this!
Скопировать
Покажи им, что такое настоящий испуг, а?
Я покажу им страшный рык Водолаззо.
О, да. Да, мой мальчик.
Show them what it takes to be our top scarer.
I'll start out with the old Waternoose jump and growl.
Now that's my boy.
Скопировать
5 мая из Ополе-Любельске, 2000 6 мая из Деблин-Ирена, 2500
7 мая из Рыки, 2500 7 мая из Юзефува, 1270
8 мая из Баранова, 1500 8 мая из Коньсковоля, 1580
May 5 from Opole Lubelskie: 2,000. May 6 from Dęblin-Irena: 2,500.
May 7 from Ryki: 2,500. May 7 from Józefów: 1,270.
May 8 from Baranów: 1,500. May 8 from Końskowola: 1,580.
Скопировать
Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
Дай мне послушать твой рык.
Твое тело отвечает мне.
She's waiting for you to pounce on her.
Let me hear you roar, baby, roar.
Your body is talking to me.
Скопировать
Что? Еще один мастер?
Это Львиный рык!
Я думал что это только легенды.
There's another master?
It's the Lion's Roar!
I thought that was a myth.
Скопировать
Я думал что это только легенды.
Кто же знал, что Львиный Рык действительно существует?
Надеюсь, что больше мы их уже не увидим.
I thought that was a myth.
Who knew the Lion's Roar really exists?
That's the last we'll see of them.
Скопировать
Постойте!
А я и не знал, что Львиный рык можно так озвучить!
Вот это выдох!
Wait!
I didn't know the Lion's Roar could be done with a speaker!
What a blow!
Скопировать
Хороший удар, но слегка неточный.
Львиный рык?
Постойте!
Good try, but a little off target.
The Lion's Roar?
Wait!
Скопировать
Алло?
- [ Рык ]
Сназзи, табурет стоит здесь не для твоего удовольствия.
Hello?
- [ Dog Growling ]
Snazzy, the barstool was not put there for your pleasure.
Скопировать
- Быстро.
Рык. ] - [ Бормотанье ]
[ Лай ]
- Quickly.
- [ Whining, Growling ] - [ Muttering ]
[ Barking ]
Скопировать
- Сет, готовься есть, детка!
[ Рык. Лай ]
Великолепно.
- Seth, get ready to eat, baby!
[ Growls, Barks ]
Great.
Скопировать
Джо бродил по улицам не надеясь на помощь
Но Английский язык выродился в смесь деревенского, воровского и молодежного жаргонов и разнообразных рыков
- Джо их понимал.. но когда он говорил ему привычным манером . для них он звучал как напыщеный гомик.
Joe wandered the streets, desperate for help.
But the English language had deteriorated... into a hybrid of hillbilly, valley girl, inner-city slang and various grunts.
Joe was able to understand them... but when he spoke in an ordinary voice... he sounded pompous and faggy to them.
Скопировать
Ведь для пенсионеров завтра вход со скидкой.
Надо рыком их взбодрить!
Спокойной ночи, кошак.
It's seniours day, you know. I have to roar extra loud.
Give them a little jaw! You know what I'm talking about?
Good night, Alea.
Скопировать
Но что оно означает?
Рык указывает на агрессию, Джим.
Идиоты.
But what does it mean?
- The grunting indicates aggression, Jim. - Ah!
Idiots.
Скопировать
Я даже не хочу рычать.
Я не певец рыком.
Сбор группы!
I don't even wanna growl.
I'm not a growler.
Wait. Band meeting! Band meeting!
Скопировать
Если бы мы стояли под ними, они бы заполнили все небо и двигались с огромной скоростью - 16 000 км в час.
Магнитное поле Юпитера чудовищно огромно и, как чудовище, издает рык.
На самом деле, оно "разговаривает" с нами прямо сейчас.
If you could stand under them, they'd fill the entire sky, moving at lightning speed, ten thousand miles an hour.
Jupiter's magnetic field is a monster and it roars.
In fact it's speaking to us, right now.
Скопировать
Юпитеру, великану Солнечной системы, есть что сказать, если вы захотите его слушать.
Можно услышать то, что мы называем "львиным рыком", такое характерное рычание, слышны свисты и шипение
Все эти звуки свидетельствуют о динамике происходящего сейчас в магнитной сфере.
Jupiter... The giant of the solar system has something to say, if you're listening.
We can hear what we call "lion roars", 'cause it has this roaring sound. We can hear whistler modes, we can hear hiss...
And these are all indications of dynamics, things that are happening in the magnetosphere now.
Скопировать
История моей жизни.
Твой рык остановит стадо Гну.
А мой - только рассмешит детей.
Story of my life.
Your roar stops a herd of wildebeests.
Mine makes the babies laugh.
Скопировать
Мне больше нравится "избавляю".
Эй, парень слышал рык.
Ниже ещё...
I prefer "liberating."
Hey, kid, heard the roar.
Down another...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рык?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
