Перевод "жёрдочка" на английский

Русский
English
0 / 30
жёрдочкаperch
Произношение жёрдочка

жёрдочка – 19 результатов перевода

Крошка, давай назад на жёрдочку.
Лети на свою жёрдочку.
Дафни...? !
Baby, go to your perch.
Go to your perch.
Daphne.
Скопировать
Ай!
Крошка, давай назад на жёрдочку.
Лети на свою жёрдочку.
Ow!
Baby, go to your perch.
Go to your perch.
Скопировать
Не задерживай, не будь эгоистом.
Когда контрабандист ползет через пропасть по жердочке, или купец плывет в маленьком суденышке по океану
Люди деньги зарабатывают.
Don't be selfish and don't keep us waiting.
When a smuggler crosses a canyon clinging to a perch, or a merchant sails across the ocean in a frail boat, that is understandable, that is noble.
These people are making money.
Скопировать
Надеюсь, он вас поддержит, потому что это касается меня. Успокойтесь.
И эта жёрдочка тоже вам.
Можете делать всё, что хотите.
Hope it does you more good than it did me.
Here's your food, and that's to sleep on.
You can shit on it all you like.
Скопировать
- Да, сэр.
Я выбирал между выкупом и банком, ты и я сидим на сказочной птичьей жердочке.
Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
- Yes, sir.
I figure between the ransom and this bank, you and I'll be sittin' in the fabled catbird seat.
Gale... Junior just had an accident.
Скопировать
О, да, капитан Пэллью.
Но после ночи, проведенной на шлюпке Хорнблоуэра, мне, кажется, лучше спалось бы на жердочке в клетке
Нам приказано отправиться в Англию, ваша светлость. Так что по воле Господа и попутных ветров вы окажетесь в Лондоне до конца месяца.
Oh, I am, Captain Pellew.
But after a night on Mr. Hornblower's rowboat I think I'd sleep easier on a perch in a parrot's cage.
We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
Скопировать
- Он спит.
Если б вы не насадили его на жёрдочку, он бы отправился на тот свет!
Монти Пайтон.
- He sleaps.
if you hadn't nailed him to the perch, he'd be pushing up daisiesi
Monty Python.
Скопировать
Я подсыпал крысиный яд в ее корм.
Она упала с жердочки, подергалась, выступила кровь, и птичке конец.
Я убил твою птицу.
I put rat poison in its food.
It fell off its perch, twitched, spit up some blood and died.
I killed your bird.
Скопировать
Э.. Не могли бы вы помочь нам и снять маску?
Я должна была быть там на жердочке.
Была моя очередь, но я опоздала.
Er...it would help if you took your mask off.
I was meant to be in the ducking stool.
It was my turn, but I was late.
Скопировать
Миссис Морган, у вас спустило колесо.
А то бы вы сидели тогда на жердочке.
Я понимаю, о чем вы думаете, но нет. Я позвонила.
Mrs Morgan, you got a flat tyre.
Otherwise, it would have been you on the ducking stool.
I see what you're thinking, but no, I called.
Скопировать
Я думаю, что наше нежелание выступать на публике чуть не стоило нам поездки на региональные.
Мы становимся привилегированными, хрупкими птичками, присевшими на... на позолоченную жердочку.
- Вы смеетесь над нами, сэр.
I firmly believe that our reticence to perform in public nearly cost us a trip to Regionals.
We're becoming privileged, porcelain birds perched on a... on a gilded shelf.
You mock us, sir.
Скопировать
Не оставляй это без внимания!
Но что интересно, если грузовик открытый, и они все сидят на жердочке, и они подпрыгивают, а потом подпрыгивают
Все молодцы.
Don't pass it off that easily!
But interestingly, if it's a open-top lorry and they're all sitting on the perch and they jump up, and they jump slightly higher and then they're actually out of the system, they're no longer part of the lorry/bird system, then it would be lighter.
Well done, everybody.
Скопировать
Она всегда сидела на самом краешке стула.
Как птичка на жердочке?
Да.
She sat right on the edge of her chair.
Perched?
Yes.
Скопировать
Похоже мы нашли нашего предателя.
Знаешь, почему попугай Тео у меня на тарелке, а не на жёрдочке?
Ты сукин сын!
'Cause the road just is.
And we're getting there together, 'cause we are the road.
Well, maybe it'll be something later.
Скопировать
Хватит про птицу!
Но на нашей свадьбе он будет сидеть на жердочке.
Я не знаю.
Enough with the bird!
But when we do get married, hmm-hmm, he will stick the landing.
I don't know.
Скопировать
Красный цвет его лица выглядит тревожно.
Думаю, они со старым мистером Рафиэлем соревнуются, чтобы посмотреть, кто первый "слетит с жердочки".
Старый стервятник фантастически богат.
He does look a rather alarming purple colour.
I think it's a race between him and old Mr Rafiel to see who will drop off their perch first.
The old vulture is fantastically rich.
Скопировать
Я скажу тебе, где я, Бойд.
Я сижу высоко на удобной жёрдочке.
Так тебе нравится?
I'll tell you where I'm at, Boyd.
I'm sitting high on that fabled catbird seat.
How you like that?
Скопировать
Прекрасное оперение.
Дома я позволил себе осмотреть эту пташку и обнаружил, что она держалась на жёрдочке по единственной
Ну разумеется она была приколочена!
Beautiful plumage.
Look matey, I took the liberty of examining that bird when I got it home and I discovered the only reason it had been sitting on its perch in the first place was that it had been nailed there.
Well, of course it were nailed there!
Скопировать
Уол Киржински, очень приятно.
Эй, жердочка, как бишь тебя звать?
Дезмонд Досс.
Wal Kirzinski, nice to meet you.
Hey, beanpole, what did you say your name was?
Desmond Doss.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жёрдочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жёрдочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение