Перевод "perch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perch (порч) :
pˈɜːtʃ

порч транскрипция – 30 результатов перевода

Darling...
The little bird fell off his perch...
If I speak slowly, can you understand?
Дорогой...
Птичка вылетела из клетки...
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Скопировать
Shit... Sorry, lots of water down there
We'd perch in the willow for an hour or two
The oak, you mean
Извините, там внизу слишком много воды.
Мы сидели на этой иве час или два.
В смысле, на дубе.
Скопировать
What's he bite at? Spoons, flies, worms, maggots?
Is the fish you're after pike or perch?
Spare me the fishing lesson.
На блесну, на мушку, на червя, на личинку?
Надо бы понимать - щуку ловим или плотву.
Курс рыбной ловли окончен.
Скопировать
Don't take it too hard.
We'll let his perch to another bird, if we can find one.
Be gentle, Bules.
Ќе принимайте это близко к сердцу.
ћы дадим его насест другой птице, если сможем найти ее.
Ѕудьте нежны, Ѕульс.
Скопировать
After his career in politics, he said he wanted his body to be left to science.
Then he threw himself off his perch.
(sniffing)
ѕосле его карьеры в политике, он сказал, что хочет свое тело оставить науке.
"атем он выбросилс€ из гнезда.
(—ќѕ≈Ќ"≈)
Скопировать
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
With love's light wings did I o'er perch these walls, for stony limits cannot hold love out, and what
Therefore thy kinsmen are no stop to me.
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
Меня сюда любовь перенесла. Ей не преграда каменные стены. Она решается на все, на все дерзать готова,
И мне твои родные не помеха.
Скопировать
-She's wrong.
There'd have been what they call coarse fish, bass, perch, bream, carp, even pike.
Mina showed us a picture of a pike eating a swan.
- Она ошибается.
Здесь водилась пресноводная рыба, окунь, лещ, карп, даже щука.
Мина показала нам картинку, на которой щука съедает лебедя.
Скопировать
Baby, go to your perch.
Go to your perch.
Daphne.
Крошка, давай назад на жёрдочку.
Лети на свою жёрдочку.
Дафни...? !
Скопировать
- Be careful coming up to him.
- Look at the perch I caught!
Serghei, are you OK?
- Аккуратней подходи.
- Смотри, какого я окуня поймал.
Сережа, все нормально, да?
Скопировать
Ow!
Baby, go to your perch.
Go to your perch.
Ай!
Крошка, давай назад на жёрдочку.
Лети на свою жёрдочку.
Скопировать
That was fantastic!
had given up all hope of everything... except enjoying the jungle king's company from her precarious perch
- So, where are we going now?
Это фантастика!
И она забыла практически обо всём. Наслаждаясь прогулкой с молодым и отважным королём джунглей на его верном пёсике.
- А куда мы сейчас поедем?
Скопировать
Holding on a bit tight there, Baby, aren't you?
Okay, go to your perch.
Go to your perch.
Детка, ты держись не слишком сильно?
Лети на насест.
Лети на насест.
Скопировать
Okay, go to your perch.
Go to your perch.
Frasier, this bird's holding onto my scalp.
Лети на насест.
Лети на насест.
Фрейзер, эта птица вцепилась в мой скальп.
Скопировать
Come on, Baby.
Go to your perch.
Go to your food.
Давай, Детка.
Лети на насест.
Лети к еде.
Скопировать
I'm looking at a team of lawyers who are pulling down a $1,000 an hour, and I hate them.
From their lofty perch, pissing down on the whole justice system with disdain.
I used to hate them, because I wasn't good enough for them.
Передо мной выстроилась батарея адвокатов по цене 1000 долларов в минуту.
Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему.
Я их ненавидел раньше, потому что был песчинкой.
Скопировать
Sing it, sister!
Just because a candy bar fails to fall from its perch...
Oh, God.
Пой, сестра!
То, что батончик не смог упасть со своего места...
O, Господи.
Скопировать
Without a back on the stool
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or
Nonsense.
Без спинки у стула
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
Чепуха.
Скопировать
- You do?
I think the perch should go.
Yes, the perch.
Мне кажется, я знаю...
Окунь не подходит. - Окунь?
- Да, окунь...
Скопировать
I think the perch should go.
Yes, the perch.
- I think the squirrel should go.
Окунь не подходит. - Окунь?
- Да, окунь...
- А я думаю, что не подходит белка. - Почему?
Скопировать
They can't walk.
They don't perch in trees so, once up in the air, all they can do is go,
"Fancy a swim?"
Они не могут ходить.
Они не карабкаются по деревьям итак, оказавшись в воздухе, всё что они могут сделать:
"Полагаете я только плаваю?"
Скопировать
Min-jun!
Heard of a fish called saw-edged perch?
Saw-edged perch?
Мин Чжун!
Ты слышал о рыбе Нифон?
Нифон?
Скопировать
Heard of a fish called saw-edged perch?
Saw-edged perch?
Raw saw-edged perch is an exquisite treat in Cheju.
Ты слышал о рыбе Нифон?
Нифон?
На этом острове готовят особенное блюдо из этой рыбы.
Скопировать
Saw-edged perch?
Raw saw-edged perch is an exquisite treat in Cheju.
It's a bit pricy but they say it melts in your mouth. It's a Cartier in cuisine so to speak.
Нифон?
На этом острове готовят особенное блюдо из этой рыбы.
но очень вкусное... где его готовят...
Скопировать
Well, Tony, I've got a confession to make.
the things I like to do before you very kindly bring me my morning coffee is to feed the pigeons who perch
Control, I can't say I'm altogether surprised.
Что ж, Тони, я должен тебе признаться.
Видишь ли, одним из моих любимых занятий до того, как ты приносишь мне утреннее кофе, является ежедневное кормление голубей.
Контрол, признаюсь, я не удивлен.
Скопировать
Oh, well, a mistake anyone might make.
And as he didn't get his sugar, he flew into a temper and tried to perch on the picture rail.
Well, it's not unreasonable.
Ну, каждый может ошибаться.
И получив свой сахар, он вылетел из себя и пытался усесться на рамку картины.
Ну, это не лишено смысла.
Скопировать
Now you get up in the night.
You wander the streets, you go and perch on bar-stools and there you stay, for hours, until closing time
with a beer in front of you or a black coffee or a glass of red wine.
Теперь по ночам ты встаёшь.
Выходишь на улицу, заходишь в бар, усаживаешься за стойку и сидишь там часами, до самого закрытия.
С кружкой пива, или с чашкой чёрного кофе, или с бокалом красного вина.
Скопировать
Here's a tricky one for you.
- ls the perch a preserved species?
- No, it isn't.
Тогда вот вам хитрый вопрос.
- Разрешена ли ловля окуня?
- Нет.
Скопировать
Don't be selfish and don't keep us waiting.
When a smuggler crosses a canyon clinging to a perch, or a merchant sails across the ocean in a frail
These people are making money.
Не задерживай, не будь эгоистом.
Когда контрабандист ползет через пропасть по жердочке, или купец плывет в маленьком суденышке по океану, это почтенно, понятно.
Люди деньги зарабатывают.
Скопировать
I need the other side.
- I caught a perch.
- What do you mean ...
Мне нужно на другой берег.
- Я поймал окуня.
- Да ты что... Большого?
Скопировать
- No long-horned beetles are not there.
- Then on the perch.
- Are you going to sit here on my ass and nowhere a single step.
- Никаких усачей там нет.
- Тогда на окуней.
- Будешь сидеть здесь на заднице и никуда ни шагу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perch (порч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение