Перевод "быть одетым" на английский
Произношение быть одетым
быть одетым – 30 результатов перевода
- ... и подставить какого-нибудь невиного копа.
- Да кто угодно мог быть одет в форму.
Это не обязательно был настоящий коп.
Neither do I.
Could've been anybody in a uniform.
Didn't have to be a real cop.
Скопировать
- А почему на тебе мои штаны?
- Для них честь - быть одетыми мной.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
What are my pants doing on your legs?
These are the legs of a Stavrogin of Bardichev.
Let your pants remain on them and earn their gratitude. - Refuse and take their curse.
Скопировать
Он не маньяк.
А ты должна быть одетой.
И потом, я не понимаю этого.
He's not a pervert.
You should dress more properly.
And I don't believe that you sleep naked.
Скопировать
В котором часу она уходит на службу?
Ей надлежит быть одетой, вернее раздетой к полуночи, к первому выходу.
Уж не знаю, как это называется?
Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room.
What time does she go to work? I believe she had to be dressed or undressed for that first performance at midnight.
Yeah, the supper show.
Скопировать
Просто небольшой заряд отрицательных ионов.
Само по себе достаточно плохо быть одетой во что бы то ни было на моей же собственной свадьбе, но это
Э... возможно, если мы опустим корсаж..
Just a little negative ion charging.
Bad enough having to wear anything at all at my own wedding, but this?
Yeah, perhaps, um, if we lower the bodice.
Скопировать
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself.
Скопировать
Это Армагеддон, Сибил.
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье
Меня просто нигде не было, совсем нигде.
[sobbing] I ALWAYS THOUGHT
THAT PEOPLE WOULD JUST NATURALLY BE SOMEPLACE ELSE OR WEARING ANOTHER DRESS OR BE A WHOLE LOT OLDER, LIKE WHEN I WAS IN THE 3RD GRADE AND MY GRANDMOTHER DIED
I JUST WASN'T ANYPLACE, NOT ANYPLACE AT ALL.
Скопировать
Всегда. И раньше я думала, что так у всех.
Что для всех естественно просыпаться в незнакомом месте, или оказываться намного старше, или быть одетым
Однажды я проснулась, и оказалось, что я двумя годами старше.
AND I USED TO THINK THAT EVERYBODY WAS LIKE THIS.
THAT THEY WOULD JUST NATURALLY WAKE UP AND BE SOMEPLACE ELSE OR A WHOLE LOT OLDER OR WEARING ANOTHER DRESS.
ONCE, I WOKE UP, AND I WAS 2 YEARS OLDER.
Скопировать
Это подводит нас к событию, которое вы все ждали: акции по сбору средств в доме Теодора Маркуса.
Пресса должна быть одета в пиджаки и галстуки и оставаться снаружи в огороженной канатами зоне для прессы
Добро пожаловать с Лос-Анджелес, где местное время 5:40 утра и приятная температура 23 градуса.
That takes us to the event you've been waiting for... ... the fundraiser at Ted Marcus ' home.
The press will wear coats and ties, and stay in the press area... ... unless you've got $50,000 to look at the good stuff.
Welcome to Los Angeles. Local time is 5:40 a.m. The temperature's a balmy 73 degrees.
Скопировать
Давай спускайся вниз, девушка.
Ты давно должна была быть одета.
Бриджит: Это еще зачем?
Get back up those stairs, young lady.
Get dressed.
What for?
Скопировать
Нет, я не отказывался.
Я просто хотел быть одетым, как мои товарищи по тюрьме.
М-р. Ганди, Вы поддержите военные действия?
No, I haven't refused.
I simply wanted to dress the way my comrades in prison dress.
Will you support the war effort?
Скопировать
Что, прямо в платье из такой же ткани, как у них?
Во что-то я же должна быть одета.
Могу носить то, что ты пожелаешь, могу быть тем, кем пожелаешь.
And dressed you in the same metal fabric they wear ?
Well, I have to wear something, don't I ?
Or I can wear whatever you wish... or be anything you wish.
Скопировать
Самый оторванный стиль!
Если мы хотим выступать в одинаковых костюмах, то каждый должен быть одет по-своему.
Да, точно.
This is the new cut.
If we're going to wear uniforms, man, let's everybody wear something different.
Yeah, that's it.
Скопировать
Берти, просыпайся.
Тебе уже пора быть одетым.
У меня для тебя работа.
Bertie! You old ass! Wake up!
It's time you were dressed.
I've got a job for you.
Скопировать
- Заткнись ты, Санден.
- А мы не должны быть одеты в какую-то единую форму?
- Нам нужны рясы и сандали?
- Silence please, Sundén.
- Shouldn't we be dressed uniformly?
- Choir dresses, cassocks and sandals?
Скопировать
-У меня дома в 15.00.
-А тебе идёт быть одетым как Президент.
-Тебе тоже идёт... быть одетой.
- Okay. - Come at 3:00.
You look nice dressed as the President !
You look nice... dressed.
Скопировать
-А тебе идёт быть одетым как Президент.
-Тебе тоже идёт... быть одетой.
-Кофе?
You look nice dressed as the President !
You look nice... dressed.
- Coffee ?
Скопировать
По моему опыту, пуленепробиваемые жилеты притягивают пули, так что...
Ага, и по моему опыту, когда коп сходит с ума, тебе хочется быть одетым в один из этих.
Она права, шериф.
In my experience, bulletproof vests beget bullets, so...
Yeah, and in my experience, when a cop goes postal, you want to have one of these on.
She's right, Sheriff.
Скопировать
Это легкомыслие, говорить... что мы съедим? Или что мы выпьем?
.... или будут ли средства, чтобы быть одетым?
Долг детей родителям,... и родителей детям.
Take no thought, saying what shall we eat?
or what shall we drink? ... ...or wherewithal shall we be clothed?
The duty of children to parents, and parents to children.
Скопировать
Ок, прекрасно.Ок.
Вообще-то, она не собирается быть одетой
Нет.
Okay, great. Okay.
She's not actually gonna be wearing....
No.
Скопировать
Да.
♪ Ты можешь быть одет с иголочки ♪
Слушай, тебе нужно уйти.
Yeah.
* Your clothes may be Beau Brummelly *
Look, you gotta go.
Скопировать
Достаточно, чтобы меня упекли в Кошмар.
Ты должен быть одет в это, когда тебя повяжут.
Охрана заберет, но в этом вся фишка.
About enough weight to land me in the Koshmar.
You need to be wearing this when they process you.
Guards will take it, but that's the point.
Скопировать
Эм, потому что...
Ко мне приходят друзья, и как хозяин мне наверное нужно быть одетым.
- Правда?
Uh, because...
I've got friends coming over, and as a host, I should probably wear clothes.
- Really?
Скопировать
Вы не заметили кого-нибудь необычного здесь сегодня утром, или немного странного, Я имею в виду, кроме меня.
Человек,которого я ищу может быть одет в очень необычный костюм.
Он цвета меди...блестит...
Have you seen anyone around here this morning unusual, or a little odd, I mean, besides me?
The person that I'm looking for might have been wearing a very distinctive suit.
Copper... reflective...
Скопировать
Маленьким девочкам только раз исполняется шесть лет.
И они должны быть одеты подобающе.
Ну вот, разве не прекрасно?
Ben!
She's stealing from me again.
She's nothing but a dirty stealer.
Скопировать
Жаль, что мы не встретились раньше.
Я должен быть одет во что-то белое.
Ты одет, дорогой.
I wish we'd met sooner.
I should be wearing something
You are, honey.
Скопировать
Я собираюсь писать пресс-релиз об эскадронах смерти.
И хочу быть одет соответствующе серьезности ситуации.
Знаешь, у меня есть сын в Мельбурне.
I'm about to write a press release on death squads.
I wanted to wear something that matched the gravity of the occasion.
I have a son in Melbourne, you know.
Скопировать
Стоянка грузовиков где-то в километре вниз по дороге.
Мы можем быть одеты в форму Наскар, прежде, чем мы это поймем.
- Нет, Эйд, мое обручальное кольцо было в кармане брюк. Что?
There is a truck stop, like, half a mile back down the road.
We could be decked out in Nascar apparel - before we know it.
- No, Ade, my wedding ring was in the pants pocket.
Скопировать
Мало играть роль, Шон.
Ты должен быть одет в соответствии с ней.
Вибора Руиз испытывает слабость к ядовитым змеям?
Acting the part is one thing, Shawn.
You got to look the part as well.
Vibora Ruiz has a thing for poisonous snakes, huh?
Скопировать
Это было бы ужасно.
Они и сейчас могут быть одеты задом на перед
Знаешь, что сделало бы это еще лучше?
- That would be terrible. - (Chuckles)
- I might have them on backwards right now. - (Chuckles)
You know the only thing that might make it better though?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть одетым?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть одетым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение