Перевод "выравнивать" на английский

Русский
English
0 / 30
выравниватьalign level even fly level equalize
Произношение выравнивать

выравнивать – 30 результатов перевода

Она у нас под наблюдением, поэтому в данный момент ... она на занятиях йогой.
- Выравнивает чакры.
- Ладно, Дев, почему бы тебе не пойти с Тоби?
We have her under surveillance, so right now... check the logs... Yoga class.
- Aligning her chakras.
- All right, Dev, why don't you go with Toby?
Скопировать
Понятия не имею.
Док-инициатором, давление выравнивается!
Посадка корпорацию, начать атаку!
Not a clue.
Docking initiated, pressures equalised!
Boarding corp, begin attack!
Скопировать
Мда, хорошо, зачем ты платишь кому-то за то, чтобы к тебе не прикасались?
Окей, как я уже говорил, они выравнивают твою энергетику.
Вокруг миллиарды людей, которые не будут к тебе прикасаться бесплатно.
Yeah, well, why would you pay someone to not touch you?
Okay, so like I said, they align your energy.
There's just like billions of people that'll touch you for zero dollars.
Скопировать
Отличная работа.
Выравниваемся.
- Привет.
Good job.
Level off.
- Hey.
Скопировать
пошёл!
След выравнивается!
отлично!
Come on, go!
The trace is aligned!
Perfect, alright!
Скопировать
Нет
Это - немного технический способ сказать что вещи будут всегда выравниваться
Все будет лучше как всегда?
No.
It's a bit of a technical way of saying things will always even out.
Like things will always get better?
Скопировать
Что за...?
И... выравниваемся... мамочка!
Шошана, Шошана,
What the...?
And... flair... mama!
Shoshana, Shoshana, oh, oh, oh, oh,
Скопировать
Я играю в теннис и бегаю по пересеченной местности
Видели, что я выравниваю сетку на ракетке, да?
Я немного помешан на этом.
I play tennis, run cross-country.
Saw me lining up the strings, huh?
I get a little obsessive about that.
Скопировать
Два года спустя...
Выравнивайся, а затем немного притормози.
Немного ослабь.
Two years lateriii
Level off, then pull back
Ease off
Скопировать
Дурацкий список покупок.
- Я только выравниваю, - Дай мне посмотреть.
- Ладно.
Stupid shopping list.
- I'm just evening it out, up here.
- Let me see. - Okay.
Скопировать
Нет, нет, нет, сфотографируй, сфотографируй, хорошо.
Ты поднимаешься по этой крутой горной тропе и вот внезапно она выравнивается и ты оказываешься у красивого
Когда я был маленьким, это было мое любимое место во всем мире.
No, no, no, picture it, picture it, picture it, alright?
You come up this steep rocky trail and then all of a sudden it levels off and it's this beautiful, pristine lake.
When I was a kid this was my favorite place in the whole world.
Скопировать
Включи реактор на всю мощность. Проследи, чтобы меня не беспокоили.
Хэнк, выравнивай самолет.
Держись от меня подальше.
Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed.
Hank, level the bloody plane!
Whoa, you back right off.
Скопировать
Конечно.
Понимаешь, для меня всегда все выравнивается.
Все хорошо.
Sure.
See, things always even out for me.
It's fine.
Скопировать
Скажи мне, если будет неприятно.
сердцебиение замедляется, несколько возросла активность нейропередачи, а показания его корковых импульсов выравниваются
Попробуем три кубика... и остановимся.
Let me know if you feel uncomfortable.
His heart rate is slowing, some increase in neurotransmitter activity, and his cortical impulse readings are levelling out.
Let's try three cc's. We can hold it there for now.
Скопировать
- Да, сэр.
Выравниваемся.
Рулевое управление не слушается, сэр.
- Yes, sir.
Levelled out.
Nothing on rudder, sir.
Скопировать
45 градусов. 40 градусов.
Температура выравнивается, 39 градусов.
Вы - элемент Кирк.
45 degrees. 40 degrees.
Temperature leveling, 39 degrees.
You are the Kirk-unit.
Скопировать
- Приём, 1-0.
- 9 000 метров, я выравниваюсь.
Все системы включены.
- Roger, 1-0.
30,000, I'm levelling out.
Auto-observer on.
Скопировать
Эй, в чём дело?
Мы выравниваемся.
- Мы выравнимаемся.
Hey, what's going on?
We're straightening out.
-We're straightening out.
Скопировать
Берешь пистолет.
Выравниваешь прицел со своей целью.
Не забываешь об отдаче.
You take the gun.
Line up the sight with your target.
Uh-huh. Beware of the recoil.
Скопировать
- Жми ее до отказа.
Враг выравнивает скорость.
Враг выравнивает скорость!
- Well, press it and hold it down!
The enemy is matching velocity.
- Enemy is matching velocity.
Скопировать
Враг выравнивает скорость.
Враг выравнивает скорость!
- Мы уже слышали.
The enemy is matching velocity.
- Enemy is matching velocity.
- We heard it the first time!
Скопировать
Ставлю.
Выравниваю.
Стравливаю давление.
Pitons fired.
She's levelling out.
Depressurizing bay.
Скопировать
Так, маленькая. Смотри на горизонт.
На подлете к месту, выравниваешь самолет где-то в сотне футов от берега.
Мы собрались почтить память двух замечательных людей.
Just look at the horizon.
When we get there... you're gonna line up about a hundred feet out from the beach. Hundred feet out from the beach.
We are here today... to honour two fine people:
Скопировать
Что теперь?
Выравнивай крылья маленького самолетика по горизонту.
Если одно крыло поднимется, поверни рукоятку к нему, чтобы опустить его.
Now what?
Keep the wings of the little plane lined up with the horizon.
If one wing is higher, move the control in that direction to level it out.
Скопировать
А что?
Спина болит, и я ее выравниваю под музыку.
Дал же ты нам прикурить!
What?
My back hurts, so I'm working out the kinks...
You really scared us, you fool.
Скопировать
Это для меня как Дзэн-тренировка.
Это выравнивает мне настроение после работы.
Ты должна разрешить мне помогать.
It's like a Zen exercise.
It levels me out.
You've gotta let me help.
Скопировать
Сейчас он бесполезен.
Выравнивай.
- Он ваш родственник или что?
He's no good now.
Start her going ahead.
- Is he related to you or something?
Скопировать
И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль!
И мощным ударом мяча, отскочившего от головы вратаря майор Лайсман выравнивает счет до 1:1.
Никогда не видел ничего подобного!
And it's now cadets, 1, faculty, nothing!
And with a driving shot deflected by the head of the goalie Major Liceman scores, tying the score, 1 to 1.
I've never seen anything like this!
Скопировать
Что насчет тех внезапных падений давления воздуха?
Они были достаточно маленькими и быстро выравнивались, но...
Мне не нравится это.
What about those sudden drops in air pressure levels?
They were small enough and soon adjust themselves but...
I didn't like it.
Скопировать
Дома имеют плоские белёные стены, на которых выделяются фигурные двери и немногочисленные окна.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
The whitewashed walls of the house with the blue geometry of the doors. and a few windows.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выравнивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выравнивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение