Перевод "спартанский" на английский

Русский
English
0 / 30
спартанскийSpartan
Произношение спартанский

спартанский – 30 результатов перевода

Говорю, мальчишка у меня шустрый.
Привык к спартанской обстановке.
Что Вы стоите, как засватанный?
- What do you say?
accustomed the Spartan conditions.
What are you standing like a pillar?
Скопировать
Не могу. Дела.
Но сегодня вечером жду вас у себя на спартанский ужин.
Обмоем ваш приезд.
- I've no time.
- I'm inviting you for dinner tonight.
Nothing fancy.
Скопировать
Да.
И прежде чем ты что-то скажешь, я не подозревал, в каких спартанских условиях мы окажемся.
Да всё в порядке.
Yes.
Before you say it, I had no idea what Spartan conditions we were in for.
That's all right.
Скопировать
О чём ты?
Люди, живущие по-спартански, спокойно относящиеся к земным благам, для которых важны только их весьма
Мм, бобы с сосисками.
What do you mean?
Men with Spartan lives, simple in their creature comforts, if only to allow for the complexity of their passions.
Mm, beans and weenies.
Скопировать
- Симпатично. - Да.
По спартански.
Как ты?
- The place looks nice.
- Yeah, it's real Spartan.
How are you?
Скопировать
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan spirit, into a country of cunning, skeptical and resigned people." - wrote Cioran.
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Скопировать
дай-ка нам что-нибудь, чтобы мы могли присесть
У нас здесь все по-спартански, так что простите, но уверен, вы оба привыкли к боевым станциям.
Да.
Let us have something to sit down on number One.
They are very rough quarters here, you'll have to excuse that, but I'm sure you are both used to battle stations by now.
Yes.
Скопировать
Он сердцем был велик, и я страшился Такой развязки, но не знал, что он Припас кинжал.
А ты, спартанский пес, Ты злобой превзошел мор, голод, штормы! Взгляни на ложе с грузом роковым -
Твоя работа.
This did I fear, but thought he had no weapon for he was great of heart.
O, Spartan dog more fell than anguish, hunger or the sea look on the tragic loading of this bed.
This is thy work.
Скопировать
Что тебе тут надо, в Трое?
Ты же не за спартанской царевной приехал.
Мне надо того же, чего и всем.
What do you want here in Troy?
You didn't come for the Spartan queen.
I want what all men want.
Скопировать
Я должен увидеться с Парисом.
Семерых братьев в спартанских войнах.
Пора бы мне уже привыкнуть к потерям.
I must see Paris.
I lost seven brothers in the Spartan wars.
You'd think I'd be good at losing by now.
Скопировать
Ничего не делайте.
Сохраните спартанские условия, оставьте помещение неотделанным.
Это такая удача, когда вам комфортно.
Don't do anything.
Just keep it Spartan, keep it crude.
They're such a success that you can get comfortable.
Скопировать
Пожалуйста.
Немного по-спартански.
Хочешь открыть окна, а то кондиционер сломался на прошлой неделе.
Here you go!
Kind of a wreck.
You can open these windows if you want to. The AC died last week.
Скопировать
Мы решили построить эту внутри горы как КЦЗВ.
Это все немного по спартански, но это наш 'дом вне дома'.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
We decided to build this one inside a mountain like the SGC.
Conditions are a bit Spartan, but it's our home away from home.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Скопировать
Уже обустроились?
Хотя их отделка - несколько спартанская на мой вкус.
Но репликаторы проделали отличную работу по восстановлению центра управления.
Gettin' all settled in?
Easily... although their decorating, a little bit Spartan for my liking.
But the Replicators did do a fine job on rebuilding Stargate Operations back to its original state.
Скопировать
В возрасте семи лет, как это было принято в Спарте мальчика отлучали от матери и ввергали в мир насилия.
Его готовили, следуя традиции, ставшей плодом 300-летней истории ...спартанского военного общества призванной
Эта традиция называлась "агогэ" и, следуя ей мальчик вынужден драться страдать от голода, воровать а, если нужно, то и убивать!
At age 7, as is customary in Sparta the boy was taken from his mother and plunged into a world of violence.
Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known.
The agoge, as it's called, forces the boy to fight. Starves them, forces them to steal and if necessary, to kill.
Скопировать
Почему эта женщина осмеливается говорить с мужчинами?
Потому что лишь спартанские женщины рождают настоящих мужчин.
Давай пройдёмся и поговорим, не горячась.
What makes this woman think she can speak among men?
Because only Spartan women give birth to real men.
Let us walk to cool our tongues.
Скопировать
Твари, которых приходилось задабривать даже Леониду.
Ибо ни один спартанский царь не начинал войны без благословения эфоров.
Персы утверждают, что у них миллионы солдат
Creatures whom even Leonidas must bribe and beg.
For no Spartan king has gone to war without the ephors' blessing.
The Persians claim their forces number in the millions.
Скопировать
В этом узком коридоре их превосходство в численности окажется бесполезным.
Волна за волной атаки персов будут разбиваться о спартанские щиты.
Потери Ксеркса будут столь огромны, его солдаты придут в такой ужас что у него не останется выбора. Ему придется отказаться от вторжения!
Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing.
And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.
Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign.
Скопировать
И ни один спартанец - ни свободный, ни подневольный ни мужчина, ни женщина ни раб, ни царь не может подняться над законом.
Эфоры выбирают прекраснейших спартанских дев чтобы те жили среди них в качестве прорицательниц.
Их красота - их проклятие Ибо старые уроды не чужды похоти а души их черны, как ад.
And no Spartan, subject or citizen, man or woman slave or king, is above the law.
The ephors choose only the most beautiful Spartan girls to live among them as oracles.
Their beauty is their curse for the old wretches have the needs of men and souls as black as hell.
Скопировать
Так что же должен сделать царь ради спасения своего мира если даже те законы, которые он клялся блюсти принуждают его бездействовать?
Главное - не то, как должен поступить спартанский гражданин или муж, или царь.
Задай лучше себе другой вопрос, мой любимый... Как должен поступить свободный человек?
Then what must a king do to save his world when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing?
It is not a question of what a Spartan citizen should do nor a husband, nor a king.
Instead ask yourself, my dearest love what should a free man do?
Скопировать
Таков закон, правитель
Спартанская армия не может идти на войну. И не пойдет.
Я не отдавал такого приказа.
It is the law, my lord.
-The Spartan army must not go to war.
I've issued no such orders.
Скопировать
Славное зрелище.
И только один из нас сохраняет спартанское спокойствие.
Только он.
Glorious.
Only one among us keeps his Spartan reserve.
Only he.
Скопировать
Эту стену возвели наши предки они брали древние камни из самого сердца Греции.
А ваши персидские шпионы, с нашей скромной спартанской помощью пошли вместо извести.
Вы заплатите за свое варварство!
Our ancestors built this wall using ancient stones from the bosom of Greece herself.
And with a little Spartan help your Persian scouts supplied the mortar.
You will pay for your barbarism!
Скопировать
Я понимаю, как я выгляжу.
Ты носишь алый спартанский плащ.
Я Эфиальт, был рожден в Спарте
I know what I look like.
You wear the crimson of a Spartan.
I am Ephialtes, born of Sparta.
Скопировать
В грядущем году твой сын начнёт агогэ.
Это трудное время для каждой спартанской матери.
Да, это нелегко.
Your son starts the agoge next year.
That is always a difficult time for a Spartan mother.
Yes, it will be hard.
Скопировать
Мы ведём войну, достойные мужи.
Мы должны послать всю спартанскую армию в помощь царю чтобы спасти не только себя, но и детей наших.
Пошлите армию ради спасения свободы.
We are at war, gentlemen.
We must send the entire Spartan army to aid our king in the preservation of not just ourselves, but of our children.
Send the army for the preservation of liberty.
Скопировать
Тебе удалось превратить бедствие в победу.
Несмотря на твою неисправимую заносчивость богоподобный царь пришёл воздать должное спартанской доблести
Из тебя получится отличный союзник.
You surely have turned calamity into victory.
Despite your insufferable arrogance the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill.
You will make a mighty ally.
Скопировать
Не отступать! Не сдаваться!
Таков спартанский закон.
И по нему мы будем стоять и драться и умрём.
No retreat, no surrender.
That is Spartan law.
And by Spartan law, we will stand and fight and die.
Скопировать
Если свободный человек придёт на это место во все бессчётные грядущие века пусть наши голоса прошепчут ему из-под вечных камней.
"Иди, скажи спартанцам, прохожий что здесь лежим мы, оставшиеся верными спартанским законам."
Так погиб мой царь так погибли мои братья меньше года назад.
Should any free soul come across that place in all the countless centuries yet to be may all our voices whisper to you from the ageless stones.
Go tell the Spartans, passerby that here, by Spartan law, we lie.
And so my king died and my brothers died barely a year ago.
Скопировать
Нет.
Я за Спартанскую!
А на прошлой неделе у меня была такая же шляпка.
- No, no.
I am Spartacus.
And last week I wove.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спартанский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спартанский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение