Перевод "Spartan" на русский
Произношение Spartan (спатен) :
spˈɑːtən
спатен транскрипция – 30 результатов перевода
- What do you say?
accustomed the Spartan conditions.
What are you standing like a pillar?
Говорю, мальчишка у меня шустрый.
Привык к спартанской обстановке.
Что Вы стоите, как засватанный?
Скопировать
Yes.
You're a Spartan.
Won't you want that ?
Да.
Ты - спартанец.
Разве он Вам не нужен?
Скопировать
Yes.
Before you say it, I had no idea what Spartan conditions we were in for.
That's all right.
Да.
И прежде чем ты что-то скажешь, я не подозревал, в каких спартанских условиях мы окажемся.
Да всё в порядке.
Скопировать
What do you mean?
Men with Spartan lives, simple in their creature comforts, if only to allow for the complexity of their
Mm, beans and weenies.
О чём ты?
Люди, живущие по-спартански, спокойно относящиеся к земным благам, для которых важны только их весьма серьёзные жизненные интересы.
Мм, бобы с сосисками.
Скопировать
- The place looks nice.
- Yeah, it's real Spartan.
How are you?
- Симпатично. - Да.
По спартански.
Как ты?
Скопировать
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Скопировать
Very, very well indeed.
I think it's going to have a slightly...spartan look.
What? Greek?
Очень хорошо.
На самом деле, думаю, будет скромно.
По-гречески?
Скопировать
The loose morals and the tolerance of the female gender has become dangerous
Let's think of ancient Spartan women who would throw to Keadas whoever refused cunnilingus
That's enough with our tolerance for the drones
Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Вспомним же женщин древней Спарты, которые сбрасывали в Кеаду всех мужчин, если они отказывались делать куннилингус.
Никаких больше уступок трутням.
Скопировать
- No, not gold.
They would then have had to be at least eleven as the Spartan football stadium.
Will there ever be another to go for gold acne?
- Нет, не золотые.
Их бы тогда должно было быть как минимум одиннадцать, как футболистов Спарты на стадионе.
Удастся ли когда-нибудь еще пойти на золотых угрей?
Скопировать
This did I fear, but thought he had no weapon for he was great of heart.
O, Spartan dog more fell than anguish, hunger or the sea look on the tragic loading of this bed.
This is thy work.
Он сердцем был велик, и я страшился Такой развязки, но не знал, что он Припас кинжал.
А ты, спартанский пес, Ты злобой превзошел мор, голод, штормы! Взгляни на ложе с грузом роковым -
Твоя работа.
Скопировать
What do you want here in Troy?
You didn't come for the Spartan queen.
I want what all men want.
Что тебе тут надо, в Трое?
Ты же не за спартанской царевной приехал.
Мне надо того же, чего и всем.
Скопировать
I must see Paris.
I lost seven brothers in the Spartan wars.
You'd think I'd be good at losing by now.
Я должен увидеться с Парисом.
Я потеряла... Семерых братьев в спартанских войнах.
Пора бы мне уже привыкнуть к потерям.
Скопировать
Don't do anything.
Just keep it Spartan, keep it crude.
They're such a success that you can get comfortable.
Ничего не делайте.
Сохраните спартанские условия, оставьте помещение неотделанным.
Это такая удача, когда вам комфортно.
Скопировать
We decided to build this one inside a mountain like the SGC.
Conditions are a bit Spartan, but it's our home away from home.
I guess I was just expecting something a little more... I don't know, otherworldly.
Мы решили построить эту внутри горы как КЦЗВ.
Это все немного по спартански, но это наш 'дом вне дома'.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
Скопировать
Gettin' all settled in?
Easily... although their decorating, a little bit Spartan for my liking.
But the Replicators did do a fine job on rebuilding Stargate Operations back to its original state.
Уже обустроились?
Легко. Хотя их отделка - несколько спартанская на мой вкус.
Но репликаторы проделали отличную работу по восстановлению центра управления.
Скопировать
I must protect my status and rights.
A proper little Spartan.
You shall have to stay also, Mother.
Я должен сохранить своё положение и права.
В нём говорит кровь маленького спартанца.
Тебе тоже стоит остаться, мама.
Скопировать
At age 7, as is customary in Sparta the boy was taken from his mother and plunged into a world of violence.
Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever
The agoge, as it's called, forces the boy to fight. Starves them, forces them to steal and if necessary, to kill.
В возрасте семи лет, как это было принято в Спарте мальчика отлучали от матери и ввергали в мир насилия.
Его готовили, следуя традиции, ставшей плодом 300-летней истории ...спартанского военного общества призванной создавать лучших солдат которых когда-либо видел мир.
Эта традиция называлась "агогэ" и, следуя ей мальчик вынужден драться страдать от голода, воровать а, если нужно, то и убивать!
Скопировать
Left to pit his wits and will against nature's fury.
It was his initiation his time in the wild for he would return to his people a Spartan or not at all.
The wolf begins to circle the boy.
Его заставляли в одиночку бороться за жизнь противопоставляя свой ум и волю натиску дикой природы.
Это была его инициация время, которое он должен был провести вдали от людей Чтобы вернуться к своему народу истинным спартанцем или не вернуться вовсе.
Вокруг ребенка начинает кружить волк.
Скопировать
What makes this woman think she can speak among men?
Because only Spartan women give birth to real men.
Let us walk to cool our tongues.
Почему эта женщина осмеливается говорить с мужчинами?
Потому что лишь спартанские женщины рождают настоящих мужчин.
Давай пройдёмся и поговорим, не горячась.
Скопировать
Creatures whom even Leonidas must bribe and beg.
For no Spartan king has gone to war without the ephors' blessing.
The Persians claim their forces number in the millions.
Твари, которых приходилось задабривать даже Леониду.
Ибо ни один спартанский царь не начинал войны без благословения эфоров.
Персы утверждают, что у них миллионы солдат
Скопировать
Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing.
And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.
Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign.
В этом узком коридоре их превосходство в численности окажется бесполезным.
Волна за волной атаки персов будут разбиваться о спартанские щиты.
Потери Ксеркса будут столь огромны, его солдаты придут в такой ужас что у него не останется выбора. Ему придется отказаться от вторжения!
Скопировать
That is the law.
And no Spartan, subject or citizen, man or woman slave or king, is above the law.
The ephors choose only the most beautiful Spartan girls to live among them as oracles.
Таков закон.
И ни один спартанец - ни свободный, ни подневольный ни мужчина, ни женщина ни раб, ни царь не может подняться над законом.
Эфоры выбирают прекраснейших спартанских дев чтобы те жили среди них в качестве прорицательниц.
Скопировать
And no Spartan, subject or citizen, man or woman slave or king, is above the law.
The ephors choose only the most beautiful Spartan girls to live among them as oracles.
Their beauty is their curse for the old wretches have the needs of men and souls as black as hell.
И ни один спартанец - ни свободный, ни подневольный ни мужчина, ни женщина ни раб, ни царь не может подняться над законом.
Эфоры выбирают прекраснейших спартанских дев чтобы те жили среди них в качестве прорицательниц.
Их красота - их проклятие Ибо старые уроды не чужды похоти а души их черны, как ад.
Скопировать
Then what must a king do to save his world when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing?
It is not a question of what a Spartan citizen should do nor a husband, nor a king.
Instead ask yourself, my dearest love what should a free man do?
Так что же должен сделать царь ради спасения своего мира если даже те законы, которые он клялся блюсти принуждают его бездействовать?
Главное - не то, как должен поступить спартанский гражданин или муж, или царь.
Задай лучше себе другой вопрос, мой любимый... Как должен поступить свободный человек?
Скопировать
It is the law, my lord.
-The Spartan army must not go to war.
I've issued no such orders.
Таков закон, правитель
Спартанская армия не может идти на войну. И не пойдет.
Я не отдавал такого приказа.
Скопировать
Sparta will need sons.
Spartan!
Yes, milady?
Спарте понадобятся сыновья.
Спартанец!
Да, моя госпожа?
Скопировать
Glorious.
Only one among us keeps his Spartan reserve.
Only he.
Славное зрелище.
И только один из нас сохраняет спартанское спокойствие.
Только он.
Скопировать
Our ancestors built this wall using ancient stones from the bosom of Greece herself.
And with a little Spartan help your Persian scouts supplied the mortar.
You will pay for your barbarism!
Эту стену возвели наши предки они брали древние камни из самого сердца Греции.
А ваши персидские шпионы, с нашей скромной спартанской помощью пошли вместо извести.
Вы заплатите за свое варварство!
Скопировать
I know what I look like.
You wear the crimson of a Spartan.
I am Ephialtes, born of Sparta.
Я понимаю, как я выгляжу.
Ты носишь алый спартанский плащ.
Я Эфиальт, был рожден в Спарте
Скопировать
That is the source of our strength.
Each Spartan protects the man to his left from thigh to neck with his shield.
A single weak spot and the phalanx shatters.
В этом основа нашей силы.
Каждый спартанец своим щитом загораживает соседа слева от бедра до шеи.
Всего одно слабое место, и фаланга рассыплется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Spartan (спатен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spartan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спатен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
