Перевод "переступить" на английский
Произношение переступить
переступить – 30 результатов перевода
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Скопировать
Что мне сказать, когда он постучится ко мне в дверь?
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Входи, мой господин.
What shall I say when he knocks on my door?
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Enter, my lord.
Скопировать
Они были открыты.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Поцелуй, поцелуй, поцелуй...
They were open.
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Kiss me, kiss me, kiss me...
Скопировать
Мне нужно 2 часа на переработку райталина в противоядие.
Если райталин не появится здесь в течение часа, идем на разведку, даже если переступим через Флинта.
Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
I'll need two hours to process that ryetalyn.
If it isn't here in one hour, we'll go prospecting, right over Mr Flint.
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
Скопировать
Убирайся, нищее отродье!
И знай: если ещё раз переступишь мой порог вот этим промеж глаз получишь!
Именно так и решил?
You're beyond reasoning with!
Know this: if you ever return to my home, I'll give sense a new way into that skull of yours!
You have decided for good?
Скопировать
Стоять.
Теперь переступите порог этой двери.
Давайте.
Stop.
Now step over the threshold of that door.
Go on.
Скопировать
Ты будешь работать с Бриггсом, Кэллахэн.
Но если ты переступишь черту, то клянусь, я смешаю тебя с грязью.
Кстати о грязи, что вы уже нарыли Бриггс?
You work with Briggs on this, Callahan.
But if you ever lean out of line, so help me, I'll flop you lower than whale shit.
Speaking of whale shit, what have you turned up, Briggs?
Скопировать
Да, я чуствую себя виновной если не сплю с ним.
Но если я сплю с ним, это как будто-бы я переступила через свои чувства.
Я не делаю успехов.
So I feel guilty if I don't sleep with him.
But if I do sleep with him, it's like I'm going against my own feelings.
- I'm not making any progress.
Скопировать
Я вам благодарен за это, но..
Юный офицер переступит через любые амбиции, лишь бы не упустить шанс служить на фрегате!
Я знаю, сэр... но вы приняли меня на свой корабль в качестве мичмана и... я, безусловно, должен остаться с вами.
I thank you for it, but...
Any ambitious young officer would jump at the chance to serve on a frigate!
I know, sir... but you accepted me here as midshipman and... of course, I must stay with you.
Скопировать
¬аша планета находитс€ на эволюционном перепутье.
ƒл€ человечества настал критический момент, вы должны переступить черту, сделать шаг в неопределенное
"ейлонска€ раса развиваетс€ по-другому.
Your planet is at an evolutionary crossroads.
The human species has arrived at this crucial moment when you must take the next step into uncertain frontiers.
Our Taelon race evolves on a different path.
Скопировать
- Баффи, я ценю твой интерес, но...
- Но я переступила границу.
О чем же я думала?
- Buffy, I appreciate your interest, but...
- But I've overstepped my bounds.
What was I thinking?
Скопировать
Но, в то самое же время, он действительно делал все это для своего брата.
Только, похоже, что он слегка переступил черту.
- Любовь заставляет совершать дурацкие поступки.
But, at the same time, I mean, he did do it all for his brother.
Sounds like he took it a little over the edge.
- Love makes you do the wacky. - What?
Скопировать
Например, в течение пары лет я встречался с одной девушкой из средних классов.
Я никак не мог переступить через стадию поцелуев.
Это сводило меня с ума.
You know, for example... I dated this girl in junior high... for a couple of years.
I could never get past the kissing stage.
Used to drive me nuts.
Скопировать
Точно не я.
И это заставляет меня задуматься, что могло заставить его переступить черту?
Почему это ты смотришь на меня?
Certainly not me.
Which makes me wonder what could've pushed him over the edge?
Why are you looking at me?
Скопировать
Он и слабоумный.
Она переступила границу.
Ты ее сбросил.
Him, the retard.
Holloway, had outside information about my family... but she slipped up, didn't she?
You dropped her.
Скопировать
Она не понимает твоих слов.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между
-Мистер Галвин.
She doesn't understand a word.
At first his dad thought "Hey, it's harmless." But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Mr Galvin.
Скопировать
Вы оба все еще цепляетесь за жизнь.
Оба боитесь переступить...
Вы должны оставить бремя жизни, оба и сдаться смерти.
You're both still clinging to life.
Both afraid to let go.
You must lay down the burden of life, both of you... and surrender yourself to tock.
Скопировать
Y - у вас проблемы.
Это странно как легко переступить черту.
Ты не можешь контролировать себя.
Y amount proves that you are.
It's funny how easy it is to just lose track.
You don't realize how much you're doing.
Скопировать
Ты тронула мою кость!
Ты переступила черту, леди!
Переступила черту!
You done touched my bone!
You crossed the line, little lady.
You crossed the line right there.
Скопировать
Ты переступила черту, леди!
Переступила черту!
Ты вся пошла в мать!
You crossed the line, little lady.
You crossed the line right there.
You just like your momma.
Скопировать
Я заметил, что Ред весьма крут.
Одним пальцем ноги переступишь черту, и, святой боже, тебя изобьют до смерти.
Понимаете о чем я?
I have noticed Red is a real hard-ass.
One toe over the line, sweet Jesus, you are clobbered.
You know what I'm saying?
Скопировать
Да я каждый вечер провожу с тобой!
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
I spend every night with you.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Скопировать
И подошли к двери...
но не смогли переступить порог.
Что-то нужно было сказать.
We moved towards the door...
but we couldn't cross the threshold.
Something had to be said.
Скопировать
Я не стреляла.
Эту черту ты не переступила.
Да.
I did not fire it.
Ah. Pretty fine line you didn't cross.
Yes, it is.
Скопировать
Рейчел сделает все, что ты захочешь.
Через неё можно переступить.
Что?
Rachel will do whatever you want.
You can just walk all over her.
What?
Скопировать
Он проведет остаток жизни в колонии или в тюрьме.
Печально, конечно, но разве мы не должны заключать людей, которые переступили черту?
Наверно, это лучший вариант для него.
He'll spend the rest of his life in jails or institutions.
It's sad, but shouldn't we lock up people who cross the line?
It's probably the best thing for him.
Скопировать
Не дай ей выйти!
Она никогда не переступит порог этого дома, пока я жив.
Пари, подожди!
Don't let her go out!
She will never step into this house again while I live.
Pari, wait!
Скопировать
Ты знаешь, чего мне стоило прийти сюда?
Я же просто через себя переступил!
Ну так убирайся!
Know what it cost me to come here?
An arm and a leg!
Think it doesn't cost me anything?
Скопировать
Я перешел все границы.
Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что
Теперь меня постоянно терзает острая боль.
There are no more barriers to cross.
All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it, I have now surpassed.
My pain is constant and sharp.
Скопировать
Если да, давай разберемся.
Я что, переступил черту дозволенного в твоих песках крутизны?
Прости, если я не знаю твоего секретного рукопожатия.
Okay. Okay? Okay.
Bye. (MUSIC ENDS) Okay, everybody.
It's a special night. 'Cause, as you know, we're entering a new phase here at the channel: real programming.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переступить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переступить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
