Перевод "закрученный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение закрученный

закрученный – 30 результатов перевода

Отбегай.
Я брошу тебе закрученный.
Может просто отдашь мне мяч?
Go long.
I'll toss you a wicked spiral.
Want to just give me the ball, dude?
Скопировать
Похоже, твой отец считает, что таким поведением можно гордиться.
Похоже, твоя мать предпочитает, чтоб я жил как ёбаный заключённый, с членом, закрученным в банке, под
Как ты смеешь так говорить со мной в её присутствии?
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
Your mother seems to prefer I go through life like a prisoner while she keeps my dick in a jar under the sink.
How dare you speak to me that way in front of her?
Скопировать
Мой прадедушка был точильщиком ножей.
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса
Но поскольку он не хотел, чтобы его сыновья таскали проклятый станок... оно сделал так, чтобы мой дед закончил школу... а мой отец пошел в первый попавшийся колледж, в который приняли.
My great-grandfather was a knife sharpener.
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping the wheel.
Since he didn't want his sons to push the goddamn thing... he made sure my grandfather finished high school... and my old man went to any college that would take him.
Скопировать
Это знакомая моего друга.
Капрала с закрученными усами?
Нет, штатского с хриплым голосом.
She's a friend of a friend.
The brigadier with the handlebar moustache?
No, the civilian with the husky voice.
Скопировать
- Подбросил мне пару крученых мячей.
- Да что за крученные мячи, Барри?
- Некоторые звонки...
- Throwing me some real curve balls.
- What's wrong with curve balls, Bar?
- Some call.
Скопировать
Едва ли.
Зрители получают больше удовольствия от закрученного сюжета драмы.
тем больше эмоциональный эффект.
Hardly.
The audience gets more pleasure from a drama with a twist.
The more tragic the tragedy, the greater the emotional effect.
Скопировать
- Нет, нет.
Я потерял зуб вследствие сильно закрученного броска.
- Скажи ей, кто бросал.
- Oh, no, no. L...
I'd just lost a tooth due to an errant pitch.
- Tell her who was pitching.
Скопировать
Его движение завораживает нас.
Некоторые считают, что Красное пятно - это гигантский закрученный шторм, существующий уже миллион лет
День 650:
Its motion hypnotizes us.
Some think that the red spot is a great spinning storm a million years old.
Day 650:
Скопировать
Если щенок с Акиты, то он должен быть породы акита
С туго закрученным хвостом
Извиняюсь за вторжение
If it's from Akita, it must be an Akita breed
With a tail that curls tight
Sorry' to interrupt
Скопировать
Ну, они пытались затащить зрителей обратно в кинотеатры.
Лихо закрученный сюжет.
Утерянное искусство гиперболы.
Well, they brought people back to the theaters.
Cliffhangers.
The lost art of hyperbole.
Скопировать
О боже!
А так - ты можешь разрешить мне пойти поиграть с Милхаусом, пока ты смотришь лихо закрученные мексиканские
Мой желудок!
- Ohh.
- Or you could let me go play with Milhouse... while you spend the afternoon watching unpredictable Mexican sitcoms.
¡Ay, elestómago!
Скопировать
Коп с Топором, вы поможете?
Как бы я смотрелся с могавком и закрученными усами.
Хмм...
Axe Cop, will you help me?
Only if you tell me... how you think I'd look with a mohawk and a handlebar mustache?
Hmmm.
Скопировать
О, и хлеб до сих пор теплый.
Даже есть эти нереально закрученные кренделя.
Это закрученные?
Oh, and the bread is still warm!
And there's one of those crazy-ass pretzel rolls.
Is it a pretzel?
Скопировать
Даже есть эти нереально закрученные кренделя.
Это закрученные?
Это кренделя?
And there's one of those crazy-ass pretzel rolls.
Is it a pretzel?
Is it a roll?
Скопировать
Я всегда буду стражем твоих снов, Алекс.
Не важно какими странными или закрученными они будут.
Так что, пожалуйста, каждый присоединитесь к моему тосту.
I'll always stand guard over your dreams, Alex.
No matter how weird or twisted they get.
So, please, everybody, join me in a toast.
Скопировать
Это просто улет, Хэнк.
Закрученный, черный котел сексуальности.
Однажды утром, я сел за компьютер.
It is a vortex, Hank.
A swirling, black cauldron of sexuality.
I sat down at the computer, the other morning,
Скопировать
Твоя и моя.
Фарсом, закрученным ими.
Доминик Белл был ее партнером во всем.
Yours and mine...
A-a fiction spun by the two of them.
Dominic Bell was her partner in everything.
Скопировать
Какой-то муслим влез без очереди, потому что он "важный союзник"?
У него 8 малолетних жен закрученных в скатерти
Им даже водить нельзя.
Some towelhead gets to jump the line because he's an "important ally?"
Guy's got eight teenage wives dressed in tablecloths.
- Won't even let them drive.
Скопировать
С самого детства.
Знаешь, я просто не могу стоять рядом с этими большими, закручеными, покосившимися...
Пап, думаю я знаю, что делать с прадедушкой Коббом.
Ever since I was a little kid.
You know, I just can't stand those big, loopy rickety...
Dad, I think I know what to do about Grandpappy Cobb.
Скопировать
В этом вся моя работа.
Вроде как защитник подающий идеальный, лихо закрученный мяч.
Если вы хоть немного неточны, то это может стоить вам игры.
That's what my job is all about.
Kind of like a quarterback throwing a perfect, chest-high spiral.
If you're off even a little, well, it could cost you the ball game.
Скопировать
Кушай.
Наслаждайся закрученными кренделями.
Их больше нет.
You eat.
Enjoy the pretzel roll.
It's gone.
Скопировать
Я думал, вы говорили про изучение травм шеи.
Да, но мы ищем что-то более... закрученное.
Не против, если продолжим просмотр?
I thought you said your study was about neck injuries.
Yeah, but we're looking for something more... twisted... type.
Mind if we keep browsing?
Скопировать
Чтобы увидеть, что не так с моим малышом... Рога, торчащие из головы...
Длинный закрученный хвост?
Ты напугана отчасти потому, что пока всё это не совсем реально для тебя.
So I can see everything that is wrong with my baby... the horns sticking out of its head...
Its long corkscrew tail?
I know that you're freaked out, but part of it is because none of this is real for you yet.
Скопировать
Джонни Лавой поможет создать образ для показа.
Преувеличенно закрученные локоны.
Прктически как у хасидов.
JohnnyLavoyis heretohelp create the runway look.
Sort of like a really exaggerated ringlet curl.
AlmosthowtheHasidic gentlemen do.
Скопировать
Я купил тебе новую перчатку.
Отработай закрученный бросок.
Я тебя люблю.
"I got you a new mitt."
"Work on your curve ball while I'm gone.
I love you.
Скопировать
Мы вынюхали его задницу внутри и снаружи.
Все что мы нашли - это волос, закрученный в форме шестерки.
Дай сюда!
We sprunjed his ass inside and out.
The only information we found was a hair shaped like the number six.
Give me that!
Скопировать
–айан, –айан.
. — закрученными усами. " про план убийства.
" воду, котора€ текла против часовой стрелки. ѕрошу теб€. "бийцы?
Ryan! Ryan, tell him about the assassins.
The creepy assassins with the handlebar mustache and the plot and the counterclockwise water, please.
Assassins?
Скопировать
ѕохоже на то.
акие симпатичные закрученные усы.
"нтересно, кто его стилист.
Apparently so.
That's a good looking handlebar.
I wonder who his mustache guy is.
Скопировать
Чёрный гриб.
Закрученный, как ухо?
-Да. -Да?
BLACK MUSHROOM.
IT'S VERY WIGGLY, LIKE AN EAR? YEAH.
YOU HAVE THAT?
Скопировать
Мама сама не своя.
А что насчет закрученного романа твоего брата?
Ну, она практически их свела.
Mum's beside herself. With joy, that is.
About your brother's whirlwind romance?
Well, she practically set them up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закрученный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение