Перевод "аналитически" на английский
аналитически
→
analytic
Произношение аналитически
аналитически – 30 результатов перевода
Это делает возможным самые быстрые в мире расчёты.
ШТАБ-КВАРИРА аналитического отдела АМСС
Он дистанционно управляется с транспорта.
They make speedy calculation possible.
AMF Analysis Company Headquarters
It's remote-controlled from the transport.
Скопировать
Мой друг сказал: A friend of mine said:
"We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической
Я сказал: "К черту с этим.
A friend of mine said:
"We're gonna find a corporation in America that needs the advice and capabilities of this extraordinary group I'm forming and you gotta be in it."
I said, "To hell with it.
Скопировать
Я до сих пор могу это чувствовать, ты знаешь?
Когда я впервые вошел в его кабинет.... и заорал о чем-то, что он прочитал в моей аналитической записке
он читал мою записку по обзору законодательства.
I can still feel it, you know?
The first time I ever got called into his office and yelled at about something he'd read in my law review note.
He'd read my law review note.
Скопировать
из серии " Безопасность превыше всего" .
В аналитической программе "Это могло случится с вами" мы ведем трансляцию каждый раз из нового города
Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях.
the "Safety First" program is on the air.
Presented as a public service, "It Might Have Happened To You"... comes to you each week from a different American city.
Dramatized from real life, "It Might Have Happened To You"... hopes to reduce the appalling casualty rate on our highways and byways.
Скопировать
- Верка, это подожди...
А "Аналитическая геометрия", 1936 год издания?
Может, это можно выбросить?
- Vera, wait, not this one... All right.
Howa bout "Analytical Geometry", published in 1936?
Perhaps we can throw it away?
Скопировать
Я рад, что моему патрону не приходится видеть этот... разврат.
Немыслимо, как люди с аналитическим складом ума могут так себя вести.
Мы с Вами единственные...
I'm happy my master didn't have to witness this bacchanal.
Inexcusable amongst people who claim to have a scientific mind.
Rousseau, my friend, we are the only ones...
Скопировать
Я хочу знать, что пошло не так.
Аналитический отчет через полчаса.
То же, что случилось с репликаторами, произошло и со стабилизатором.
I want to know what went wrong.
Analysis in 30 minutes.
The same thing that happened to the replicator happened to the stabilizer.
Скопировать
Поверьте мне.
В Академии одна из лучших лабораторий аналитической реконструкции в Звездном Флоте.
Я не уверен, что мы можем как-то существенно помочь расследованию.
Trust me.
The Academy has one of the best reconstructive-analysis labs.
There's not much we could contribute. Yes.
Скопировать
Ёто же €сно, как день.
акой глубокий аналитический инсайт!
ќна заметила, что между прочим тво€ фамили€ - —ингер ("певец"). - "то ты имеешь ввиду? ѕри чЄм тут €?
May I have your attention?
The SAT test will be administered in this room.
When you receive your test book, please keep it closed on your desk.
Скопировать
Мы не занимаемся аналитическим исследованием чьего-то характера.
Такое аналитическое исследование сдерживает, ограничивает и рассортировывает золу, оставшуюся от огня
Мы не должны ничего утаивать, мы должны оживить этот огонь, снова его разжечь.
It's not about making a rational study of one's behavior
What a critical study does is repress, limit, and classify The ashes of a burnt fire
We don't need to hide anything We need to revive the fire Let it burn again
Скопировать
Оно отвечает за распознавание образов, интуицию, чувствительность, творческое озарение.
А здесь находится левое полушарие, ответственное за рациональное, аналитическое и критическое мышление
Человеческое мышление характеризуется именно этими двумя одинаково сильными и важными противоположностями.
It's mainly responsible for pattern recognition intuition, sensitivity, creative insights.
And over here is the left hemisphere presiding over rational, analytic and critical thinking.
These are the two sides the dual strengths, the essential opposites that characterize human thinking.
Скопировать
Это правда.
Одно спасительное достоинство этого сна - он дал мне шанс поразмять немного мои аналитические мускулы
Так что может все было на так уж плохо.
That's true.
The one saving grace about this dream is it's given me a chance to flex my analytical muscle a bit.
So maybe it wasn't so bad after all.
Скопировать
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
-Аналитический отчёт?
-Нет.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
-Analysis report?
-None.
Скопировать
Нужен человек, ответственный за разработку оперативного плана.
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и
Не хочу показаться невежливым, но...
The qualities required:
broadmindedness, astuteness,.. ..capacity for tactical-strategic synthesis.
I wouldn't want to seem forward, but....
Скопировать
Обманщик или просто сумасшедший?
Аналитически вникая, верно... и то, и это.
Унгвибус эт ростро (Любыми средствами).
A con-man or an idiot?
Analytically speaking, he Must be both.
Ungvibus et rostro (By any means)
Скопировать
Это все объясняет.
Это точный аналитический диагноз.
Она сказала тебя звали Элви Сингер.
It makes perfect sense.
That's a perfect analytic insight.
She said your name was Alvy Singer.
Скопировать
-Значит, Хиггинс.
. - Это Уикс. 17 отдел аналитической разведки.
Мне нужен вертолет в Нью-Йорк.
- Higgins...
- Already booked on the shuttle.
- They is Wicks, OIC department 17. I want a chopper on the pad, fueled for New York, now.
Скопировать
Доброе утро.
Вот аналитический отчет о рулевом контроле, который ты просила.
Спасибо.
Good morning.
Here's the helm control evaluation you wanted.
Thank you.
Скопировать
Вид 3259.
Увеличенная кора головного мозга дает вам превосходные аналитические способности.
Ваши достижения будут добавлены к наш...
Species 3259.
Your enlarged neocortex produces superior analytical abilities.
Your distinctiveness will be added to our...
Скопировать
Да.
Вследствие этого человек посредством аналитической психотерапии может...
Папа.
Yes.
Therefore, a human being, through analytical psychotherapy, can...
Dad.
Скопировать
Чего же они ждут?
Наша аналитическая команда в Пентагоне уверена, что они ждут, пока мы сделаем первый ход.
Что странно, ни русские, ни китайцы пока не заметили присутствие гоа'улдов.
What in God's name are they waiting for?
My mission analysis team believes they're waiting to see what we do.
Amazingly, the Russians and Chinese haven't detected the Goa'uld presence.
Скопировать
Вы видели "60 минут" и Майка Уоллоса. Вам известно, мы честны и объективны.
Наша аналитическая программа новостей - самая популярная и уважаемая в Америке.
Лететь мистеру Уоллосу к вам или нет?
You've seen 60 Minutes and Mike Wallace, so you know our reputation for integrity and objectivity.
You also know we are the highest-rated, most-respected... TV magazine news show in America.
So, Mr. Wallace-- should he get on a plane or not?
Скопировать
И потом, была эта... Мне довелось прочитать эту книгу Дольто -
"Евангелия против психоанализа", - где она говорит... где она показывает (по результатам своей аналитической
Эти тексты были написаны о повседневной жизни и...
And then, there was this - I happened to read this book by Dolto,
THE GOSPELS CONFRONTED TO PS YCHO ANALYSIS, where she says - where she shows, thanks to her therapy work, how the texts in the Bible relate to us very deeply and how the Church has damaged them.
Those texts were written about everyday life.
Скопировать
Мы её ищем.
Мы не занимаемся аналитическим исследованием чьего-то характера.
Такое аналитическое исследование сдерживает, ограничивает и рассортировывает золу, оставшуюся от огня.
It is a mine We must search it
It's not about making a rational study of one's behavior
What a critical study does is repress, limit, and classify The ashes of a burnt fire
Скопировать
Поссорилась с мчжем и решила проччить его?
С таким аналитическим чмом вам надо работать в бюро прогнозов.
Заходи.
You and your husband had a fight and you use me to pay him back?
With an observant mind like yours you ought to work as a weather man.
Come on in.
Скопировать
Разрушение блока B-3 завершено.
Всему персоналу Технического отдела: пожалуйста, передайте результаты в аналитическую группу.
Наш враг...
The demolition of block B-3 has been completed.
All technical department personnel are to submit their data to the analysis group.
So this is our enemy.
Скопировать
Сэм сказала, что это не твоя вина, но ты продолжаешь самокопание сводя всех с ума.
Папа думает, что я слишком аналитически ко всему подхожу.
Замечательно, задел положен.
Sam said it wasn't your fault, but you keep digging around until you drive everybody nuts.
Dad thinks I am over-analytical.
That's great. OK, who's next?
Скопировать
Также за годы накопилось 23 навигационных отчёта о необычно сильной нейтриной активности в этой области.
Я свёл все наши данные в одну аналитическую решётку.
Наш Небесный Храм?
There were also 23 navigational reports over the years of unusually severe neutrino disturbances in the same area.
I've correlated all these reports into one analysis grid.
Our Celestial Temple?
Скопировать
Простите, что моя лекция показалась вам такой скучной
Я предпочитаю аналитические новостные телепрограммы, знаете ли
Люблю острые дискуссии
Sorry you found my lecture so boring.
I'm more of the Countdown type, you know.
I like a challenge.
Скопировать
- Сэм.
признавшийся контрразведчикам о том, что они с Голтом состояли в сговоре и поставляли экономические аналитические
-...агентам в русском посольстве.
-Sam.
Earl Lydecker, a Iow -Ievel State Department staffer who confessed to counterintelligence officers that he and Gault conspired to send U S. economic analysis documents...
-...to agents at the Russian Embassy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аналитически?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аналитически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение