Перевод "обязанность" на английский
Произношение обязанность
обязанность – 30 результатов перевода
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Скопировать
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Его величество признает огромную важность вашего визита.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
His majesty regards your visit as a thing of great moment.
Скопировать
Нет, это неправда!
Вы отстранены от всех обязанностей.
Нет, подождите!
No.It's not true!
You are removed from all your positions.
No,wait!
Скопировать
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества.
Я отстранил его от обязанностей.
Вы уверены?
Your majesty, I have discovered,shamefully, that mr.Pace was not deserving your majesty's trust.
I have removed him from his offices.
You're sure?
Скопировать
Да пребудет с вами бог!
И помните о своих обязанностях перед своей госпожой и перед Англией.
Помолимся же.
God be with all of you!
And remember your duties, to my lady and to england.
Let us pray.
Скопировать
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Приветствую вас. Вас послал король?
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
whose first duty is to God and your conscience, you are welcome.
Скопировать
Ты разговариваешь с воображаемым другом?
Я просто подумал, может ты вернёшься к своим обязанностям.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
You done talking to your imaginary friend?
'Cause I thought maybe you could do your job.
We should start the donor brother on broad spectrum antibiotics.
Скопировать
Кардинал Вулси!
Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля.
- Cardinal wolsey!
You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm, thus derogating the king's lawful authority.
- You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands.
Скопировать
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Here, there is a system, and that system means order.
Скопировать
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Нет, не так.
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
No, not like this.
Скопировать
Позволь Эрику выбрать самое романтическое место на Земле.
Ему только надо свалить свои обязанности на кого-нибудь.
- У нас были каникулы.
Leave it to E to pick the most romantic spot on earth
- right after he gets dumped.
- We're taking a break.
Скопировать
Рассказал, как все было.
Ты не обязан его слушать.
-Сэм, он не позволит нам уйти.
He told me how it was.
- Oh, no Jake, you can't listen to him--
- Sam, he's not letting us go.
Скопировать
Ненавижу ритуалы.
Не люблю обязанностей, не хочу ответственности.
Ты можешь себе представить такую жизнь?
I hate rituals.
I don't want any obligations, I don't take responsibility.
Can you imagine a life like that?
Скопировать
я оказался достоин его силы.
Я не жду от него ответов... я стану выполнять обязанности Киры.
Убрать. Убрать. Убрать.
God has given me his approval and also part of his powers.
I have to answer to his call. I will do whatever Kira hopes for. I will do whatever Kira wants me to do.
Eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate... eliminate...
Скопировать
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
Скопировать
Есть одно дело...
Если бы вы знали меня лучше, вы увидели бы как это забавно, это ведь не моя обязанность.
Нет... это обязянность Стенли.
The thing is...
If you knew me at all, you would... see how really funny this is, because this is so not my thing.
No... this is Stanley's thing.
Скопировать
Ты знаешь. Ты прав.
Я обязанна этому Стенли.
И я просто не могла не вскочить... Плевать, хотела ли она меня слышать или нет.
You know what, you're right.
I owe it to Stanley.
So I'm just gonna have to jump in... with both feet, whether she wants to hear from me or not.
Скопировать
Повезло, что жив остался.
Это обязанность полицейского - поддерживать порядок в обществе.
Соблюдать закон, защищать жизни и собственность горожан.
You should be glad you're still alive.
It's the duty of a policeman to maintain order in society, to preserve justice, to protect the lives and property of the citizens.
Stop faking.
Скопировать
Вам покажут вашу комнату
Вы можете начать свои обязанности с утра, после молитвы
Я буду молится в одиночестве
You will be shown to your room.
You will begin your duties in the mornings, after prayers.
I shall say my prayers alone.
Скопировать
Марку накинули еще год за эту потасовку.
Я обязан ему, Карен.
А как же мы?
Mark got another year added on to his sentence because of that.
I owe him, Karen.
What about us?
Скопировать
Пока, дорогой.
Справил свои обязанности?
Это же мое?
Bye, love.
Filled your boots, eh?
That mine, then?
Скопировать
Я понимала, что он делал.
Он провёл 4 года, выполняя абсурдную и утомительную обязанность окончания колледжа, и теперь он был свободен
вещей, которые Крис исключил из реальности своего существования.
I understood what he was doing.
That he had spent four years fulfilling the absurd and tedious duty of graduating from college, and now he was emancipated from that world of abstraction, false security, parents and material excess,
the things that cut Chris off from the truth of his existence.
Скопировать
♪ Я не давлю, но мне действительно нужно знать ♪
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
♪ Не входит поглаживание эго ♪
♪ No pressure, but I seriously need to know ♪
♪ I realize your occupation ♪
♪ Is not gentle validation ♪
Скопировать
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
С этой целью...
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
To that end...
Скопировать
Он и есть и.о.
Исполняющий обязанности инс...
— Давайте остановимся на детективе.
It's what he is.
- Acting Ins...
- We can just stay with Detective.
Скопировать
- Что вы делаете?
Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
Пасхальное бдение будет продолжаться, как запланировано!
! I am ze Pope!
You are no longer able to fulfill your duties to the Lord!
The Easter Vigil will go on as planned!
Скопировать
Вы офицер полиции.
Ваша обязанность - помочь нам в расследовании.
С момента исчезновения Вай Кинг Тат вступал с вами в контакт?
You are a police officer.
I'm sure you know you are obligated to aid us in our investigation.
During his disappearance, did Wai King Tat try to contact you in any way?
Скопировать
Я взрослый.
Я не обязан ни о чем таком думать.
Ты ребенок.
I'm an adult.
I don't have to think or do anything.
You're a kid.
Скопировать
Я креативен, Райан.
Это не входит в ваши обязанности.
Например, вы можете уметь хорошо готовить, но это не значит, что вам надо открывать ресторан.
I'm creative, Ryan.
It's not part of your job.
It's like, maybe you can cook, but that doesn't mean you should start a restaurant.
Скопировать
Видите ли, этот человек представляет опасность, а значит все, кто с ним заодно, тоже представляют опасность.
А моя обязанность...
Устранять опасности.
You see, this man is classified as trouble, which means that anyone associated with him is trouble.
And that's my job.
Eliminating trouble.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обязанность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обязанность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение