Перевод "хорошо провести время" на английский

Русский
English
0 / 30
хорошоgood well it is pleasant it is nice
провестиtrick cheat draw book spend
времяtense time times
Произношение хорошо провести время

хорошо провести время – 30 результатов перевода

Люблю решать деловые вопросы вначале.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Мне нравятся твои идеи.
I like to get business done at the beginning.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
I like your mind.
Скопировать
Надеюсь, что поймёте, и в каком-то смысле, что нет.
Ваша единственная обязанность передо мной - хорошо провести время.
Запреты - всегда хороши, потому что их так приятно нарушать.
I hope you do, and in a way, I hope you don't.
The only responsibility you have to me is to enjoy yourself.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Скопировать
Фил, нас там будет 52 человека.
Желаю хорошо провести время.
Не повезло.
Phyl, there are 52 of us.
So, have a good time.
Tough luck, Mary.
Скопировать
Серый.
- Вам - хорошо провести время.
- Пока-пока... милый.
Grey.
- You all have a good time now.
we will.
Скопировать
Чуть не забыл про предупреждение, нацарапанное на автомате "Кока-Колы":
Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь".
Предоставьте всё мне.
BRICK: I left a note by the Coke machine saying:
"Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G. P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp."
Just leave everything to me.
Скопировать
Хотела бы я врать.
В этом городе уже невозможно просто хорошо провести время.
Бля!
I wish I was lying.
You can't have a regular good time in the city no more.
Ah, shit!
Скопировать
Для нее, не для тебя.
Давай попрбуем хорошо провести время. Хотя бы раз.
Поговорим об этом, когда вернемся домой.
For her, not for you.
Let's just try and have a nice time for once.
We'll talk about this when we get home.
Скопировать
Мне казалось, я говорила...
Хорошо провести время!
Это не экскурсия.
I was sure I'd mentioned it...
Have a nice trip.
It's not a trip.
Скопировать
И БАЛАНС НА КРЕДИТНОЙ КАРТЕ.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ.
И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ ВСЕ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ, ПОКА НАС НЕ БЫЛО.
I've checked the odometer on the car and the balance on the credit cards.
We love you, have a good time.
And just remember, Dewey will tell us everything you did while we're gone.
Скопировать
Спасибо.
Желаю тебе хорошо провести время.
- Постараюсь.
Thank you.
So have a great time down there.
-I will.
Скопировать
- 10:30.
- Будь здесь в 10, если хочешь хорошо провести время.
А сколько сейчас?
- 10:30.
- Be here by 10 for a good time.
What time is it now?
Скопировать
- Он обожает играть в игрушки.
- Он знает как хорошо провести время.
Это не просто игрушки.
- He gets excited playing with toys.
- He knows how to have a good time.
It's not exactly a toy.
Скопировать
Наслаждайтесь.
Хорошо провести время.
Очень хорошо.
Enjoy.
Have good time.
Very good.
Скопировать
Обсудите этот в спальне.
Я хочу хорошо провести время!
Подумай о детях.
I want a divorce, Gunnar.
Discuss it in the bedroom.
I want to have a good time!
Скопировать
Пытаешься приносить радость, но ужасающие войска политкорректности просто останавливают тебя.
Разве им не хочется хотя бы раз в жизни хорошо провести время?
Чертовски хороший вопрос.
You try and spread joy... and then the P.C. shock troops... just shut you down.
Don't they want to have a good time at least once in their lives?
That's a damn good point.
Скопировать
Не волнуйся, Сэм.
Давайте просто попытаемся расслабиться и хорошо провести время?
Как я могу расслабится, когда судьба моей карьеры решается по другую сторону комнаты?
Don't worry about it, Sam.
Can't we just try and have a good time here?
How can I have a good time when my career is being decided across the room?
Скопировать
Два билета.
Желаю хорошо провести время.
Как мне тебя отблагодарить?
-Here.
Two tickets. Have a good time.
How can I thank you?
Скопировать
Ты прав.
Желаю хорошо провести время.
-Но в письме ты утверждал, что ты посол.
That's right.
Enjoy your stay.
- But you wrote that you were ambassador.
Скопировать
(исп) Эй, милый!
Хочешь хорошо провести время?
Смотри, что теряешь!
Hola, cariñno.
Quieres pasar un buen rato?
Mira lo que tu pierdes.
Скопировать
Я больше не буду говорить тебе о нем.
Хорошо провести время.
Может быть ты мне тоже кусочек от него принесешь, а?
I should have never told you about him.
Have a good time.
Get a little bit for me while you're at it.
Скопировать
Почему?
Вы не показались мне человеком, которому нужна голопалуба, чтобы хорошо провести время.
Кто является представителем этой группы для связи с мостиком?
Why?
You don't strike me as a man who needs a holodeck to have a good time.
Who reported to the Bridge from this group?
Скопировать
Эй, привет, Джонни!
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Indeed?
Didn't I see the master with me own eyes standing just near the shelf with the weed killer this very evening? And didn't he jump when he turned 'round and saw me a-watching of him?
And the missus' gruel there on the table, ready.
Скопировать
Да. Да, действительно, не так ли?
А где тут поблизости парень может хорошо провести время?
Наслаждайся.
Yeah, it does, doesn't it?
Where can a guy go for a good time around here?
Enjoy.
Скопировать
- Да.У меня тоже.
Ну,желаю вам хорошо провести время, вам тоже.
А в следующий раз,всё это находится в служебных показателях,лейтенант.
I see. Yes, I do, too.
Well, have a good time, you two.
And next time, it's at office rates, Lieutenant.
Скопировать
- Пока, Марибель!
- Хорошо провести время!
Пока!
-Bye, Maribel!
Enjoy yourselves!
Bye!
Скопировать
Не знаю
Можно выпить, хорошо провести время
Что ты делал? Ходил в кино?
Do not have
So quiet it is played that can go out
Have gone to the cinema
Скопировать
Просто слушаю толчок".
Вот это называется - хорошо провести время.
Никогда этого не понимал. думаешь: "Что же это все такое?
Just listening to the toilet bowl."
(imitates toilet flushing) And that's called having a good time.
I never understand that. I mean, it's all right if you're a teenager, you know, you've never had it before, you know, and you say, "What is this all about?"
Скопировать
Порядок, ребята.
Вот вам, чтобы хорошо провести время, ...но только, смотрите, не увлекайтесь.
Пойдем, найдем Пита.
Have yourselves a good time... but stay out of the pub.
Thanks, Daddy. Let's go find Pete and unload the rams.
Here, son.
Скопировать
— Засунь это себе в ухо!
...должны хорошо провести время.
Повтор сообщения.
- Put this in your ear!
...should have a good time.
Message repeat.
Скопировать
Мы будем находиться в доке на протяжении 72 часов, покидать планету запрещено всем.
Я только что потерпел неудачу на любовном фронте и не вижу причин, почему остальные должны хорошо провести
— Конец сообщения.
We will stay in dock for 72 hours and all planet leave is cancelled.
I've just had an unhappy love affair, so I don't see why anybody else should have a good time.
- Message ends.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хорошо провести время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошо провести время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение