Перевод "draw" на русский
Произношение draw (дро) :
dɹˈɔː
дро транскрипция – 30 результатов перевода
As is the king.*Framlinghan Castle, A Residence of the Duke of Norfolk*
She will find a way to draw his attention.
Good!
король там будет.
Она сможет привлечь его внимание.
Хорошо!
Скопировать
What happened?
. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
- Stop saying that.
Look, let me draw the parallels for you.
The tragic patient dies alone while the love of his life is literally in the next room.
- Перестаньте так говорить.
Давайте я проведу аналогии для Вас.
Пациент умирает в одиночестве, когда любовь его жизни буквально в соседней комнате.
Скопировать
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
Скопировать
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Everything is changed now.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Теперь все иначе.
Скопировать
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
This will make your imprisonment permanent.
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
Это сделает ваше пребывание здесь долгосрочным.
Скопировать
You hike out past where Fish Rock Road dead-ends--
Can you draw us a map?
You're right here. From Jimmy Creek, go around Indian Hill... to the flat near the curve. Gonna find what you're lookin' for tucked right back in there.
Когда ты пересечешь Фиш Рок Роуд...
- Вы может нарисовать план?
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что ищешь.
Скопировать
Come on!
- Draw a picture. - No!
- 'Cause that says so more than words.
Ну что!
- Нарисуйте что-нибудь.
- Нет! - Картинка стоит тысячи слов.
Скопировать
Of course.
You want me to draw you?
OK.
Конечно.
Вы хотите, чтобы я нарисовал вас?
Хорошо.
Скопировать
Okay.
I'm gonna go home and lie down, draw the shades.
There's just so much sun in here.
Хорошо.
Я пойду домой, лягу ... закрою окна...
Здесь так много солнца ...
Скопировать
Over the past year, several women have gone missing.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
-But no hearts?
За год пропало несколько женщин.
Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Но сердец у них не было?
Скопировать
Wait.
Did you draw it?
Yes.
Подожди.
Ты нарисовала это?
Да.
Скопировать
You're on the back foot, Guv.
But if you can draw 'em out, then they're on the back foot, like.
Let's talk at the station...
Мы в невыгодном положении, шеф.
Но если мы сможем их выманить, тогда они, так сказать, окажутся в невыгодном положении.
Давайте поговорим в участке...
Скопировать
Do I know about trajectories?
Allow me to draw you a map, Madame. Are you sure we should listen to a high school teacher?
Junior high, and yes.
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Позвольте нарисовать для вас карту, мадам.
ты уверена, что нам стоит слушать учителя старших классов? Средней школы, и да.
Скопировать
The one thing I have twit now that I'm an adult, is...
I'll mack anyone... but that's where I draw the line.
That mack?
Единственная причина почему я дурачусь сейчас, в том, что я взрослая и...
Я могу завоевать кого угодно... но вот где я провела черту.
Это завоевание?
Скопировать
Pam.
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community?
Пэм.
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
Скопировать
See if it's one of the ones we can treat.
I can draw some blood, but then I got to run.
Job interview?
Посмотрим, излечима ли его болезнь.
Я могу заняться анализами крови, но затем мне надо будет уйти.
Собеседование на работу?
Скопировать
Now let me read the final Harry Potter novel in peace... everyone's already read that... yes but if anyone divulges any details to me... what happens Murphy?
You draw Harry Potter Glasses on their face... in permanent marker That's right
Now I don't give a hoot... about the janitor and his gal pal OK... so shove off
Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера... да все уже прочитали... да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали... что случается, Мерфи?
Вы рисуете очки Гарри Поттера у них на лице... нестирающимся маркером. Верно.
И мне наплевать на... уборщика и его подругу OK... так что замолчите
Скопировать
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
We draw blood, odds are we're just gonna come up with hay.
We need to grow more needles.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
Если взять кровь, перевес будет на стороне сена.
Нужно вырастить побольше иголок.
Скопировать
At 60,000?
I draw the line at 50.
I thought this auction would be more fun, but it's kind of sad.
Шестьдесят тысяч?
Я поставила планку в пятьдесят.
Я думала, аукцион будет забавным, а он такой печальный.
Скопировать
Don't squeeze the arrow.
Draw... and release.
I'll never do that.
Не нажимай на стрелу
Натяни и отпусти
У меня не получится.
Скопировать
Maybe I should've kept my mouth shut. But it seems that your interest in Vern's granddaughter don't look right to me.
Okay, motherfucker, you draw the line, now, man.
You want to fight?
но со стороны выглядело так... может мне было бы и лучше не говорить ничего... но мне кажется что у тебя не здоровый аппетит к его внучке
Ладно ублюдок, тут ты перешёл границу!
Хочешь драться?
Скопировать
surgery's clear our city was ravaged by a sickness of appalling virulence
in my absence i prayed that my darling would stay safe through the horizontal and the vertical we draw
august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm
Кабинет свободен. Наш город был опустошён болезнью ужасающей степени болезнетворности .
Я молился, чтобы в моё отсутствие, с моей возлюбленной ничего не случилось. Через горизонтали и вертикали мы несём веру. Их тела должны стать золой, а они сами станут воздухом, до тех пор, пока всё не повторится.
10-е августа. Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
Скопировать
They have more space than us.
Draw it again!
Yes, sir!
почему у них больше места чем у нас.
а ну ка проверь и переделай!
есть, sir!
Скопировать
Oh, don't you know? Ηe's gone.
Mr Ηolkar has gone to teach all of New Zealand how to draw.
We've got a new temporary teacher in his place.
А, ты не знаешы Он уехал.
М-р Холкар уехал, пусть теперь Его Новая Зеландия терпит.
У нас теперь временный учитель вместо него.
Скопировать
This is for you, and you.
Paint, draw, do whatever you like.
I'll just put all this away and be right back.
Вот вам по одному на каждого.
Рисуйте, красьте, делайте, что хотите.
А это я пока что уберу.
Скопировать
Ishaan paints?
- Yes, he loves to draw and paint.
Sometimes as wise as old men
Ишан рисует?
- Да, ему нравится рисовать,
Порой они мудры словно старцы,
Скопировать
You got colours?
Open the doors, draw the curtains
The wind is all tied up, let's set it free
Краски есты
Открой все двери, шторы распахни...
Здесь ветру развернуться не удастся, Давай освободим его
Скопировать
- Yes, sir!
Open the doors, draw the curtains
Bring your kites, bring your colours
- Да, сэр!
Открой все двери, шторы распахни...
Возьми с собой воздушных змеев, краски...
Скопировать
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
They could die any moment.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении.
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Нет, они могут умереть в любой момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов draw (дро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draw для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение