Перевод "draw" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение draw (дро) :
dɹˈɔː

дро транскрипция – 30 результатов перевода

Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
There's no sense in letting them catch us both together.
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
- Нет смысла нам попадаться обоим.
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Скопировать
- Make it quick.
Can we draw these?
We´re waiting.
- Давайте быстрее.
Мы можем это задвинуть?
Мы ждем.
Скопировать
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Proceed.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Приступим.
Скопировать
"circumspect" than "careful",
"draw" than "pull",
"indentured" than "bilateral",
"Осмотрительный", чем "осторожный".
"Тянуть", чем "дёргать".
"Связанный договором", чем "двусторонний".
Скопировать
You lie.
Draw!
Draw, if you be men!
Вы... лжете.
Сражайтесь!
Сражайтесь, если вы мужчины!
Скопировать
Draw!
Draw, if you be men!
Gregory, remember thy swashing blow.
Сражайтесь!
Сражайтесь, если вы мужчины!
Грегорио, вспомни могучий свой удар.
Скопировать
Did you feel a presence, an intelligence?
It was trying to draw strength from us.
I felt it.
Вы ощущали присутствие интеллигентного разума?
Оно пыталось высосать из нас что-то.
Я это чувствовал.
Скопировать
I programmed it myself for chess some months ago.
The best I should have been able to obtain was a draw.
Well, why are you just sitting there?
Несколько месяцев назад я написал программу для шахмат.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Так почему вы тут сидите?
Скопировать
You know something?
I got a hunch you're gonna draw men like fish to the bait.
Maybe I can catch one of them while they swim by.
Знаешь что?
Чувствую, мужчин ты будешь притягивать, как магнит.
Может, и мне кто перепадет.
Скопировать
I know it's convenient.
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house.
They want payment right away.
Я знаю, что это удобно.
Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10 000 иен, чтобы провести газ в дом.
Они хотят оплату сразу.
Скопировать
Even love?
I can hardly draw breath without feeling you in my heart.
But I know that everything I do from this moment bears greater pain than you have ever suffered.
Даже любви?
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Я знаю, что бы я ни делал с этого момента, это причинит тебе еще большую боль.
Скопировать
What are you doing?
You must first draw a card.
What's with you this morning?
Что с тобой?
Сначала карту возьми.
Что у тебя за утро?
Скопировать
Why do you delay?
Draw your blade across!
Pull it to the right!
Почему ты задерживаешься?
Сильнее нажимай на меч.
Тяни его вправо!
Скопировать
It was buffalo.
Go to the paymaster and draw your time.
That foreman fella, you didn't fire him.
Были буйволы.
Иди к казначею, он тебя рассчитает.
Вы же своего бригадира не уволили.
Скопировать
But old Tokuemon was drooling all over her.
Ushitora saw a chance to draw Tokuemon to his side.
He took the wife and house and dangled them in front of Tokuemon.
Но старый Такоимон положил на неё глаз.
И поэтому Ушитора забрал её.
Забрал и дом и жену. Чтобы использовать её как приманку для Такоимона.
Скопировать
Yeah, I got it. I have an idea for you while you're waiting.
Draw a picture. - I can't draw anything but flowers.
- Well, then draw flowers.
Просто не могу на тебя наглядеться.
Потрясающе!
Супер!
Скопировать
Draw a picture. - I can't draw anything but flowers.
- Well, then draw flowers.
I'm so tired of drawing flowers. I've been drawing them since I was four.
Потрясающе!
Супер!
Разве эта девушка, не самое очаровательное существо на свете?
Скопировать
What does survive mean? It means to stay alive.
He began to draw
Do you know what we call desires When they lose their savage quality?
- Что значит "проблема питания"?
Поэтому он начал рисовать.
Знаете, что охватывает человека, когда он перестает быть диким?
Скопировать
No worries!
See the way the roo's trying to draw him in so he can get back up on his tail, see?
Yeah, and then he rips his guts out with his hind legs like...
- Не вопрос.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
А потом вырвать ему кишки своими ногами...
Скопировать
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial
Charge of conspiracy, the Chicago 8: not guilty.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
- Дело о заговоре Чикагской восьмерки: невиновны.
Скопировать
Come on, come on...
It was her, who draw back...
Okay, cry a while
Хватит, хватит...
Это она не сдержала слово...
Ладно, поплачь.
Скопировать
In that place where you say "The hour of your death has arrived!"...
- ... draw out the pause, will you!
And what's the ticking noise?
Когда будете говорить слова:
"Настал час вашей смерти", - продлите паузу подольше, хорошо?
Что это здесь тикает?
Скопировать
the former of your apartments!
Please finish your morning toilet and draw near to work.
I am ready.
Стул находится здесь, в Ваших бывших апартаментах.
Кончайте Ваш утренний туалет и приступим к делу.
Я готов!
Скопировать
I said it's bullshit.
It's got to be a fast-draw gimmick or something.
Bill, why don't you knock it off, huh?
А я сказал, что все это ерунда.
Что это только для того, чтобы его можно было быстро вытащить.
Билл, почему бы тебе не забить на это, а?
Скопировать
Look, Azulai, you know that my relation to you was always more than friendly, right?
There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
At times this is uncomfortable and even painful...
Ты знаешь Азулай, что мое отношение было всегда более чем дружеское, правда?
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
Иногда это - неудобно и даже болезненно...
Скопировать
But you're cold and shivering.
Julian draw a bath for this young man.
Certainly, Frank.
Ты устал и весь дрожишь.
Джулиан... Приготовь ванну для молодого человека.
Хорошо, Фрэнк.
Скопировать
I will not be afraid of death or bane till Birnam Forest come to Dunsinane.
Were I from Dunsinane away and clear profit again should hardly draw me here.
- What wood is this before us?
Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан.
Когда б из замка я убралсяцел, в него явновь вернутьсяб не хотел.
-Это что за лес.
Скопировать
I'm the opposite.
Shall we draw a conclusion?
I'm not done yet.
Не согласна.
Можем ли теперь сделать вывод?
Я не стану.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов draw (дро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draw для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение