Перевод "despise" на русский
Произношение despise (деспайз) :
dɪspˈaɪz
деспайз транскрипция – 30 результатов перевода
To your wives?
They'll despise you.
Sons!
Вашим женам?
Они будут презирать вас.
Сыновья!
Скопировать
Oh, I know what you all think.
You despise me.
You won't listen.
Я знаю, что вы все обо мне думаете.
Вы презираете меня.
Не слушаете меня.
Скопировать
You took the morning paper?
I despise you.
Here, you commie.
Взял утреннюю газету'?
Я презираю тебя.
Держи СВОИХ КОММУНИСТОВ.
Скопировать
You don't mind undressing for men?
No, I despise humanity.
So do I.
Ты не против раздеваться для мужчин?
Нет, не против, ненавижу гуманность.
И я тоже.
Скопировать
"He brought you low by his blood-stained cross!
"Do not despise my command because you know me to be a sinner.
"It is God himself who commands you!
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься!
"Не пренебрегай моей волей лишь потому, что знаешь, я - грешен.
"Сам Господь повелевает тебе!
Скопировать
I only asked what you held in his favor.
You despise him.
That's not true.
Я только спросила, какого добра вы ему всегда желали.
Вы же всегда презирали его.
Это неправда. Ты лжешь.
Скопировать
You know that's a lie.
You know yourself they despise him. They're ashamed of him.
No, they're not, Anna!
И знаешь, что лжешь.
Извини, но и ты должна согласиться, что все вы стыдитесь его.
Нет, Анна!
Скопировать
Who are you to criticize her
Who are you to despise her
Leave her, Leave her Let her be now
Кто ты такой, чтобы критиковать ее?
Кто ты такой, чтобы презирать ее?
Оставь ее, оставь ее, оставь ее в покое.
Скопировать
I don't care why you do it
To think I admired you Well, now I despise you
- You liar, you Judas
Меня не интересует, зачем ты делаешь это!
Подумай, я восхищался тобой, Теперь я презираю тебя.
- Ты - лжец, Иуда!
Скопировать
Was my client a party to that fraud?
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
является ли мой клиент участником этого обмана?
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Скопировать
He not worthy of me.
I despise him.
I despise him and laugh at him.
Он мизинца моего не стоит.
Я презираю его.
Презираю и смеюсь над ним.
Скопировать
I despise him.
I despise him and laugh at him.
I laugh at him.
Я презираю его.
Презираю и смеюсь над ним.
Я смеюсь над ним.
Скопировать
You don't know why I drink like this.
You must despise me.
You can't understand. L think of nothing else.
- Вы меня презираете? - Нет, ну что вы.
Да, вы не можете меня понять.
Напрасно она запрещает мне это делать.
Скопировать
I cannot wait until the morning.
I despise myself.
You're the only one who can understand how I'm ashamed of myself.
Я не могу ждать до утра.
Вы же понимаете, что я презираю себя.
Вы единственный понимаете, как я сейчас стыжусь себя.
Скопировать
Do you feel a strong resentment? - No.
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
It has nothing to do with you, sir
- Чувствуешь ко мне сильную неприязнь?
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
- Вы не при чем, сэр.
Скопировать
Made so much smoke, devils. Their tobacco's deadlier than mustard gas.
I despise tobacco. I've got a silicosis. But that's only an introduction.
Now let's get to the point. You were a photographer before the war, weren't you, Nekrasov?
Черти надымили, и махорка у них злая, хуже иприта.
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
Ты ведь, Некрасов, до войны был фотографом?
Скопировать
It is.
How can you despise your work?
I don't.
... - Да.
Да. Почему ты не ценишь свою работу?
Я ценю. Ценю.
Скопировать
- Really?
- So you despise him?
- He disgusts me.
- Конечно.
- Значит, ты его ни во что не ставишь?
- Он мне противен.
Скопировать
Go on sawing, Shura! Go on.
I despise you!
Don't press my psyche!
Пилите, Шура, пилите!
Не подходите ко мне с этим железом!
Не давите на мою психику!
Скопировать
I don't produce.
I despise it.
I buy and pay.
Я не производитель.
И презираю это.
Я покупаю и плачу.
Скопировать
"No man can serve two masters.
"He will hate the one and love the other, "or he will be devoted to one and despise the other!
You cannot serve both God and money!"
Никто не может служить двум Господам!
Ибо или одного будет ненавидеть... а другого любить, или одному усердствовать, а о другом не радеть.
Господу и Мамоне...
Скопировать
But one thing is for sure, without men, there'd be no whores
It's men who teach us to whore and then, - abuse and despise us
Laila, you have a guest in the room next door
Но есть одна истина, без мужчин не было бы и шлюх.
Мужчины обучают нас быть шлюхами, а затем... насилуют и презирают нас.
Лайла, у тебя гость за следующей дверью.
Скопировать
A coward...
I can't despise myself that much. Forgive me
I understand
Малодушно.
Я не могу презирать себя до такой степени.
Я тебя понимаю.
Скопировать
I pray that you shall something say!
You, shepherd, I despise. Go away!
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
Тебе я жизнь отдам, любя!
Пастух, я не люблю тебя!
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Скопировать
I'm just honest.
You did despise him... and at the bottom of your hearts, you still do.
Forget it.
Я, просто, честная.
Вы презирали его, и сейчас ещё презираете.
Оставь.
Скопировать
Have you told her yet?
That I despise her? No, what you told me.
Sarah was drinking coffee.
- Нет, то, что ты рассказал мне.
- А что сказал Пол, когда ты ему рассказала?
- Чашка плавала на поверхности. - Расскажи об этом доктору Вьюон.
Скопировать
To test me? No, I doubt that.
No, it's more that he wanted some reason to hate and despise me.
He likes to look on the black side.
Чтобы испытать меня... нет, не думаю.
Скорее, чтобы ощутить ко мне ненависть, презрение.
Он - ещё один сторонник политики - чем хуже, тем лучше.
Скопировать
When I take a wife, my love will stand the test of time.
I'd despise myself. - You're right.
That's self-regard. - I said it might be.
Если я выберу женщину в жены, то моя любовь выдержит все испытания временем.
Если я перестану любить её, я буду презирать себя.
Я вижу, у вас большое самолюбие.
Скопировать
Yes, Eugene.
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Dear Serge, habit is everything for a Russian man.
Да, Эжен.
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика!
Привычка, дорогой Серж, для русского человека - все.
Скопировать
Yes, in which you made me live!
I despise the superficial life we lead.
Only now I realise how much I hate it and why.
– Да, ты заставила меня так жить!
Я ненавижу ту поверхностную жизнь, которую мы всегда вели.
Только сейчас я понимаю, что всегда её ненавидел и почему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов despise (деспайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы despise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
