Перевод "презирать" на английский
Произношение презирать
презирать – 30 результатов перевода
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Вы тоже ничего не скажете, мисс?
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
And you, miss - anything to say?
Скопировать
Вашим женам?
Они будут презирать вас.
Сыновья!
To your wives?
They'll despise you.
Sons!
Скопировать
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Гипотетически, не возненавидел бы капитан Смит лейтенанта Джонса, узнав, что лейтенант Джонс ненавидит и презирает
- Полагаю, это возможно.
Wait a minute, I don't quite follow you.
Hypothetically, would not Captain Smith begin to hate Lieutenant Commander Jones once he learned that Lieutenant Commander Jones hated and detested him?
- Oh, yes, I suppose it could happen.
Скопировать
Я знаю, что вы все обо мне думаете.
Вы презираете меня.
Не слушаете меня.
Oh, I know what you all think.
You despise me.
You won't listen.
Скопировать
Без сомнения, Эрнст Яннинг - фигура трагическая.
Очевидно, что он презирает себя за содеянное зло.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Janning, to be sure, is a tragic figure.
We believe he loathed the evil he did.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Скопировать
Взял утреннюю газету'?
Я презираю тебя.
Держи СВОИХ КОММУНИСТОВ.
You took the morning paper?
I despise you.
Here, you commie.
Скопировать
- Музыкант без музыки.
презираю законченные произведения - эти пошлые плоды вульгарного труда.
Моё произведение - моя жизнь, и я посвящаю её тебе!
- A musician with no tones.
I scorn the completed work of art, the banal result of vulgar efforts.
My life is my work, and it is devoted to my love for you!
Скопировать
Вы знаете, что ваше решение может толкнуть нацию к гражданской войне?
Теперь вы видите, до какой степени ...король презирает эту ассамблею и нацию.
Будет либо король, либо парламент.
Are you aware that by your action in this House today you may have pushed this nation to the brink of civil war?
Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation?
It be either your king or your Parliament.
Скопировать
Зачем вы это сделали?
Я вас презираю.
Добрый вечер, мои дорогие. А меня ты не поцелуешь?
Why did you do it?
Go to hell
You're not going to kiss me?
Скопировать
Я только спросила, какого добра вы ему всегда желали.
Вы же всегда презирали его.
Это неправда. Ты лжешь.
I only asked what you held in his favor.
Be honest. You despise him.
That's not true.
Скопировать
Кто ты такой, чтобы критиковать ее?
Кто ты такой, чтобы презирать ее?
Оставь ее, оставь ее, оставь ее в покое.
Who are you to criticize her
Who are you to despise her
Leave her, Leave her Let her be now
Скопировать
Меня не интересует, зачем ты делаешь это!
Подумай, я восхищался тобой, Теперь я презираю тебя.
- Ты - лжец, Иуда!
I don't care why you do it
To think I admired you Well, now I despise you
- You liar, you Judas
Скопировать
является ли мой клиент участником этого обмана?
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Was my client a party to that fraud?
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
Скопировать
Он мизинца моего не стоит.
Я презираю его.
Презираю и смеюсь над ним.
He not worthy of me.
I despise him.
I despise him and laugh at him.
Скопировать
Я презираю его.
Презираю и смеюсь над ним.
Я смеюсь над ним.
I despise him.
I despise him and laugh at him.
I laugh at him.
Скопировать
Вы не понимаете, почему я пью.
- Вы меня презираете? - Нет, ну что вы.
Да, вы не можете меня понять.
We're alone.
You don't know why I drink like this.
You must despise me.
Скопировать
Соня, за что? !
Уйдите, вы все меня ненавидите, презираете!
Вы негодяй, мерзавец!
Sonya, why?
Will you get out? Everyone hates me, despises me!
You are worse than a cad. You're a scoundrel!
Скопировать
Я не могу ждать до утра.
Вы же понимаете, что я презираю себя.
Вы единственный понимаете, как я сейчас стыжусь себя.
I cannot wait until the morning.
Do you understand? I despise myself.
You're the only one who can understand how I'm ashamed of myself.
Скопировать
Они где-то здесь. - Ты об этом просишь?
- Не презирай меня.
Мы все совершаем ошибки.
Are you asking this?
Don't hate me.
We all make mistakes.
Скопировать
Это не лицемерие, это шарм.
Не думай, что я тебя презираю, Хайде.
Напротив, я считаю, что ты гораздо выше своих ухажеров.
It's charm.
Don't think I look down on you. Far from it.
You're far superior to all your lovers.
Скопировать
- Чувствуешь ко мне сильную неприязнь?
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
- Вы не при чем, сэр.
Do you feel a strong resentment? - No.
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
It has nothing to do with you, sir
Скопировать
Но, в глубине, Жулио и Диас желают, чтобы ты всё оставил... и присоединился к ним.
Это меня все презирают?
Твой моральный облик меня не интересует.
Actually Fuentes and Diaz want you to quit everything and go back to them.
And I am dirty, the monster?
I don't know, I'm not interested in your convictions.
Скопировать
Черти надымили, и махорка у них злая, хуже иприта.
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
Ты ведь, Некрасов, до войны был фотографом?
Made so much smoke, devils. Their tobacco's deadlier than mustard gas.
I despise tobacco. I've got a silicosis. But that's only an introduction.
Now let's get to the point. You were a photographer before the war, weren't you, Nekrasov?
Скопировать
Я не производитель.
И презираю это.
Я покупаю и плачу.
I don't produce.
I despise it.
I buy and pay.
Скопировать
Ты возмутил мой век спокойный,
Добился ты любви Наины И презираешь - вот мужчины!
Изменой дышат все они!
I was at peace, now my peace has vanished.
You won Naina's love, And you did her deny. Despised is she, slighted, banished.
All men are traitors, rogues and swine!
Скопировать
Но есть одна истина, без мужчин не было бы и шлюх.
Мужчины обучают нас быть шлюхами, а затем... насилуют и презирают нас.
Лайла, у тебя гость за следующей дверью.
But one thing is for sure, without men, there'd be no whores
It's men who teach us to whore and then, - abuse and despise us
Laila, you have a guest in the room next door
Скопировать
Малодушно.
Я не могу презирать себя до такой степени.
Я тебя понимаю.
A coward...
I can't despise myself that much. Forgive me
I understand
Скопировать
То что было у вас раньше, нельзя назвать настоящей жизнью.
Несколько месяцев назад в этой же комнате, разве вы не уверяли меня, что не презираете Ханса?
Ты, просто, очень агрессивная, вот и всё.
It wasn't much of a life if you think about it.
A few months ago, you all denied you despised him. Do you remember?
You're just being nasty.
Скопировать
Я, просто, честная.
Вы презирали его, и сейчас ещё презираете.
Оставь.
I'm just honest.
You did despise him... and at the bottom of your hearts, you still do.
Forget it.
Скопировать
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
Но, у них нет права презирать тебя.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
OK. So they were right.
But that doesn't give them the right to look down on you.
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов презирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы презирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
