Перевод "conservative" на русский

English
Русский
0 / 30
conservativeконсерватор консервативный старозаветный
Произношение conservative (кенсорватив) :
kənsˈɜːvətˌɪv

кенсорватив транскрипция – 30 результатов перевода

I hate them so much.
One thing I've always wondered, how can Fox News be so conservative when the Fox network keeps airing
They don't fit together.
Как их ненавижу.
Я всегда задумывалась над вопросом как канал "новости Фокс" может быть настолько консервативным когда сеть Фокс продолжает транслировать глупые программы?
Это бессмыслица.
Скопировать
Hey, old lady, party!
This is Upstanding Conservative to Dirty Liberal.
Drop point ahead.
Эй, бабуля, зажигай!
Это "Отпадный Консерватор" к "Грязному либералу".
Высади объект на дороге.
Скопировать
- I know. - Hey, listen.
This is not conservative Marvin talking.
This is you-are-really- and-truly-broke Marvin talking.
- Слушай
Это не обычное нытье Марвина,
Это вы-дествительно-в-полной-заднице нытье Марвина.
Скопировать
I try to steer clear of Utah.
It's a little too conservative for me.
Too bad. Have you ever been, Paul?
Стараюсь избегать Юты .
Слишком консервативна для меня.
Жаль Пол, а ты там был?
Скопировать
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Irish Catholic, conservative.
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Ирландские католики, консерваторы.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Скопировать
Well, I was hoping to not have to do that if there are easier ways.
If you're very conservative like yourself credit cards work very well.
You can get a bunch of credit cards.
Для особо консервативных, вроде тебя... кредитные карточки -- хороший способ.
Раздобудь побольше кредиток. Вообще, я об этом подумывал. Есть какие карточки?
Какая? MasterCard.
Скопировать
Looks like that's two hot girls you can't have.
Well, thank you for such a conservative estimate.
- By the way, Donna, here's your copy of the pictures. - Oh!
Похоже, уже двух девчонок тебе не видать.
Спасибо за столь скромный прогноз.
Кстати, Донна, вот твои копии фоток.
Скопировать
He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that.
I am, as always, conservative.
Won't those two years in court be expensive for you?
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
И когда я говорю, что на это уйдет два года... я опираюсь на самые скромные подсчеты.
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Скопировать
Tony Blair, a militant liberal.
Bush, compassionate conservative.
Sounds kinda like a Volvo with a gun rack, but...
Тони Блэр - активный либерал.
Здесь же Джордж Буш - сочувствующий консерватор.
Не знаю, звучит всё равно что "Вольво с пулемётом на крыше"...
Скопировать
Not in a sexual way, of course.
I'm a conservative woman.
Objection, Your Honor.
Не в сексуальном смысле, конечно же.
Я консервативный человек.
Протестую, Ваша Честь.
Скопировать
I am a democrat!
I am a conservative, fuck! - Me too.
You abnormal idiot!
- Я - демократка.
- Жаль, потому что я консерватор.
Послушай меня, ненормальный ублюдок!
Скопировать
Did you read Barroné's interview?
I'm a conservative asshole who runs a store. I work 75 hours a week so I don't have time to read.
Sure, 75 hours a week.
Читал интервью Баронне в "Экип"?
Нет, я же мерзкий правый торгаш, работающий по 75 часов в неделю, которому некогда читать чушь!
75 часов!
Скопировать
Some sort of legal secretary or something.
You know, uptight and conservative.
But she could be so hot if she wanted to be.
Она секретарша в какой-то конторе.
Ты знаешь, консервативная такая.
Но она могла быть очень горяча, если бы хотела.
Скопировать
They defend small territories against the invaders.
It's a xenophobic and a conservative position.
Even the title sucks. 'Goalkeeper'.
Он защищает свой клочок земли от чужаков.
Ворота - место для правых.
Одно слово-то как звучит - вратарь!
Скопировать
Thanks a lot but... Please don't show up here. People will talk about us!
Presidents are always conservative!
People will gossip about us.
Весьма признательна, но ... пожалуйста, впредь не приходите в школу, Люди будут говорить о нас небылицы.
Президенты - всегда были консерваторами.
Люди будут сплетничать относительно нас. До свидания.
Скопировать
You don't know what you're talking about.
Every year he likes to hire a conservative clerk to argue with.
And arguing with him helped me clarify the things I believe in.
Ты не понимаешь, о чем ты говоришь
Он каждый год нанимает помощника-консерватора, чтобы было с кем поспорить
И споры с ним помогли мне четко определить те вещи, в которые я верю
Скопировать
On military promotions?
Why would a conservative Democrat block military promotions?
He threatened it last week when he stiffed us on the stimulus package.
- Это Крис Каррик.
Зачем консервативному демократу блокировать указы о присвоении воинских званий?
Он угрожал этим на прошлой неделе, когда мурыжил нас с пакетом законов по стимулированию, - это ведь Каррик.
Скопировать
Are they giving in or not?
This is an unprecedented event in this conservative city.
To which I say, 'Beware of the defeated'... Like Brenno considered by historians... as an oppressor, when...
Они сдаются или нет?
Это - беспрецедентное событие в этом консервативном городе.
Я говорю: 'Остерегайтесь побежденного'... как Бренн, которого историки рассматривают... как угнетателя, когда...
Скопировать
Do I read novels? You know I can't.
- Then you are a Conservative?
- I don't know.
Ты знаешь, я не могу.
- Тогда ты консервативная.
- Я не знаю.
Скопировать
And...
Look at the conservative woman. You mentioned Bankim and she started snoring.
Just do one thing. Just pick up that mat.
- Да. И...
Посмотри на эту консервативную женщину, когда вспоминаешь о Банкиме, она начинает храпеть.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Скопировать
He's a wonderful man.
Rather conservative, but very nice.
You got my telegram?
Замечательньй человек.
Немножко консерватор, но славньй.
Получил телеграмму? .
Скопировать
- No. Not enough.
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial
Mm-hmm. That sounds sensible.
Недостаточно.
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния... на расстоянии вытянутой руки.
Звучит разумно.
Скопировать
Shall we play?
Manda, are you a Modern or a Conservative?
Are you going to play?
Ты будешь играть?
Манда, ты консерватор или либерал?
Ты будешь играть?
Скопировать
- I don't know.
Conservative woman, leave this room.
We are about to discuss literature.
- Я не знаю.
Консервативная, покинь помещение!
Мы собирались обсудить литературу!
Скопировать
Waiter? Four glasses.
I'm a conservative man, gentlemen. But I'd say, our troubles are over.
First thing we do is restore the church and get a new bell.
Официант, четыре бокала.
Я консервативный человек, господа, но говорю вам, наши неприятности позади.
Первым делом отреставрируем церковь. И купим новый колокол.
Скопировать
- Yes.
I'm very conservative, like my father.
A housewife should stay in her house and not wander about.
- Ты и вправду так думаешь? - Гм, ну да.
Я очень консервативен. Как и мой отец.
Домохозяйка должна оставаться в своем доме и нигде не болтаться.
Скопировать
Let's see how you look in the brown one with the pinstripes. He hardly ever wore it.
Said it was too conservative.
I'm afraid the sleeves may be a little... Don't worry about that.
Давай посмотрим, как ты выглядишь в коричневом, в тонкую полоску.
Он его никогда не носил. Говорил, что он слишком консервативный.
Боюсь, рукава слегка...
Скопировать
It's not tilted too much?
This is a conservative firm.
I don't want people to think I'm an entertainer.
Не слишком набок?
Это консервативная фирма.
Я не хочу чтоб люди подумали, что я - конферансье.
Скопировать
Oh, no!
Here comes the conservative judge!
Plead insanity! Plead insanity!
Нет!
Идет строгий судья.
Скажись сумасшедшей!
Скопировать
That's a good sound business solution.
That's the kind of answer you get from a conservative American businessman.
Say, yeah, let them read it. When they get finished reading it, they can use it to plug up the holes in them piano crates they all seem to like to live in.
Это хорошо звучащее бизнес-решение.
Это тот ответ, который вы слышите от консервативного американского бизнесмена. Послушайте, да, дайте им прочитать его.
А когда закончат читать, смогут им заделывать дыры в раме от пианино в которой похоже они все живут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conservative (кенсорватив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conservative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсорватив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение