Перевод "консервативный" на английский

Русский
English
0 / 30
консервативныйconservatism conservative
Произношение консервативный

консервативный – 30 результатов перевода

Это именно то, что обычно носит Оноре.
Чуть более консервативный, вероятно.
Не хочешь сладостей?
Just the sort of thing Honoré used to wear.
A bit more conservative, perhaps.
Would you like a sweet?
Скопировать
Они правы.
Мы несведущи, глупы, пугливы, консервативны.
И бестолковы.
They're right.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
And scatter-brained.
Скопировать
Это упорядоченный мир, Джим.
Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях.
Что случилось с твоим экипажем?
This is an ordered world, Jim.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
What happened to your crew?
Скопировать
Интересно.
Для консервативной империи это вполне понятно.
- Вы с ума сошли?
Interesting.
And given a conservative empire, quite understandable.
- Are you out of your head?
Скопировать
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
С одной стороны, у нас авторитарная и консервативная школа, едва ли не автократическая,
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
We are in the midst of a transit period.
On the one hand we have the authoritarian, old fashion school;
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
Скопировать
Хрена к ней не хватает.
А я представитель самой консервативной профессии.
Мы можем с вами посоревноваться.
It needs some horse-radish to go with.
And I represent the most conservative of all professions.
We can compete there.
Скопировать
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
- Он консервативный баптист-проповедник она - озорная бисексуалка.
Конфликт?
But if it's a raucous political debate you want, meet newlyweds Hank and Hannah Finch.
- He's a right-wing Baptist preacher, she's a fun-loving bisexual.
Conflicts?
Скопировать
- Этот костюм замечательно на тебе сидит.
- Для свидания как-то слишком консервативно.
- Раввин подумает, что сейчас так принято.
- This outfit looks great on you.
- It's too conservative for a date.
- The rabbi will think it's Reformed.
Скопировать
Видишь, ты как всегда отступаешь в самом конце.
Тебе ли волноваться из-за того, что этот костюм делает тебя более консервативной, если так и есть?
Ну ладно.. Ты идёшь в бар и рассказываешь там свою шутку и если люди смеются, искренне и громко смеются тогда я расскажу свою шутку о блохе.
See, as usual, in the end you backed out.
And you're worried this outfit makes you seem more conservative?
You get up at that bar and tell the same joke and if people laugh, a real good laugh then I will tell my flea joke.
Скопировать
Вот мнение организации проводившей своё расследование:
Ричард Рэнк, лидер консервативной коалиции.
Благодарю.
Here's someone whose organization is accused of conducting its own inquisition:
Richard Rank, head of the Conservative Coalition.
Thank you.
Скопировать
Я одет.
Будучи достаточно консервативной в выборе одежды,
Урсула Стенхоп не стала терять время зря и повела Джоржа из джунглей в дорогой магазин.
Nice butt flap.
Being of a conservative mind regarding gender roles...
Ursula Stanhope wasted no time... in taking George of the Jungle to a fine haberdasher.
Скопировать
О, боже мой, что за радикал.
Мистер Фейрли, я примирюсь со многоми из Ваших провокаций но имея строгие консервативные взгляды всю
Я не примирюсь с тем, что меня назвали радикалом.
OH, DEAR ME, WHAT A RADICAL.
MR. FAIRLIE, I WILL PUT UP WITH A GOOD DEAL OF YOUR PROVOCATION BUT AFTER HOLDING THE SOUNDEST CONSERVATIVE PRINCIPLES
I WILL NOT PUT UP WITH BEING CALLED A RADICAL.
Скопировать
"ак чего боитс€ правительство?
ќтвет очень прост. огда к власти в 1981 году пришел президент –ональд –ейган, консервативные друзь€ убедили
ѕоскольку звучало это вполне здраво, президент –ейган назначил дл€ изучени€ вопроса и выработки заключений дл€ онгресса группу, названную как омисси€ по золоту.
What is the government so afraid of?
Here is the answer: when president Ronal Reagan took office in 1981, his conservative friends urged him to study the feasibility of returning to a gold standard as the only way to curb government's spending.
It sounded like a reasonable alternative, so president Reagan appointed a group of men called the "Gold Commission", to study the situation and report back to Congress.
Скопировать
Ооо, в тюрьме-то тебя изнасилуют.
Вся сраная страна очень, блять, консервативна.
Все говорят:
Oh, they will rape you in jail, boy!
See, the whole damn country is so damn conservative.
Everybody says:
Скопировать
- Это правда.
детей на усыновление в шестидесятые, были независимыми молодыми женщинами,.. ...выступавшими против консервативного
- Ты говоришь, что я была шлюхой? - Нет.
- It's true.
Look, Tina says that most women who gave up their children for adoption in the '60s... were independent young women acting against a conservative world.
- You're sayin' I was a slut?
Скопировать
Мы все же очень разные.
Я весь такой чопорный и консервативный а ты вся такая раскованная, мыше-творящая и луно-воющая.
Способен ли секс устранить эту пропасть, будь он хоть трижды идеальным?
We're just so different.
I'm basically your stuffy, buttoned-down sort of guy. You're a free-spirited, mouse-painting, moon-howling sort of girl.
Is even the most satisfying sexual relationship enough to bridge that gap?
Скопировать
Может, пришло время немного расслабиться.
Попытаться отбросить старомодно-консервативный образ.
Алло, Донни?
Maybe it's time I loosened up a bit.
Tried to tone down the whole fuddy-duddy image.
Hello, Donny?
Скопировать
мораль индивидуума и мораль рода.
первая анархична, вторая консервативна.
И между собой ничего общего не имеют.
Morality of an individual and morality of society
One is anarchic, another is conservative
And they have nothing in common
Скопировать
Она секретарша в какой-то конторе.
Ты знаешь, консервативная такая.
Но она могла быть очень горяча, если бы хотела.
Some sort of legal secretary or something.
You know, uptight and conservative.
But she could be so hot if she wanted to be.
Скопировать
Нет, Давай говори, я должен продолжить репетицию
Папа, отец Барбары сенатор, консервативный сенатор.
Он баллотируется на выборах.
No. Let's hear it. I have to get back to rehearsal.
Barbara's father is a senator, a conservative senator.
He's running for reelection.
Скопировать
Ты ни разу не был в музее и ешь как свинья
Эти люди консервативны. Им все равно что ты свинья, их задевает что ты гей.
А черт с ними!
You've never been to a museum, and you eat like a pig.
These conservatives don't care if you're a pig, just if you're a fag.
Oh, fuck them.
Скопировать
Должен поблагодарить вас, что согласились.
Банк, где я работаю, такой консервативный.
В наше время хочется, чтобы у людей были немного более широкие взгляды.
I've really gotta thank you for this.
The bank I work for is so conservative.
Well, by now you'd think people would be a little more open-minded.
Скопировать
Чем она занята с Бринкли?
Я сказал сэру Уоткину,.. что только Бринкли вернет избирателям веру в консервативную партию.
Теперь Бринкли стал кандидатом.
(Bertie) What on earth is she doing with Brinkley?
I persuaded Sir Watkyn that Brinkley could restore the faith of local electors in the Conservative party.
He'll be adopted as candidate.
Скопировать
- Это просто фигура речи.
- Тот, кто займет этот пост, должен иметь безукоризненную репутацию с точки зрения наиболее консервативных
Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл...
-It was just a manner of speaking.
-And of course, whoever took the position would have to be beyond reproach, for the more conservative element of our college constituancy.
We have to remember that not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock 'n' roll to convey a godly message.
Скопировать
Это часть роматического гавна. То что держит людей в рабстве.
- Твой друг Джон Мюррей женат, он не консервативный.
- Малышка... Джон Мюррей? - Да.
I think that romanticism bullshit keeps people in bondage.
Your friend John Murray is married, he's not conservative.
Babe, John Murray?
Скопировать
Я думаю, это очень важная вещь... и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... особенно, в месте типа Сиэттла.
Он такой консервативный и такой заповедный,
Чтобы что-нибудь типа этого здесь произошло... ничего за исключением, типа, мажорного электрического шока.
I think it's a very important thing... and a very healthy thing to have happen anywhere... particularly in a place like Seattle.
It's so conservative and so reserved.
To have something like this happen here has been... nothing short of, like, a major electrical shock.
Скопировать
- Ну, ничего яркого или сверх сексуального.
Консервативно, понимаешь?
- Занудно.
- Nothing too flashy. Not too sexy.
Conservative. You understand?
- Boring.
Скопировать
Ну, да.
Что-нибудь консервативное.
Да.
No... Well, yeah.
Something conservative.
Yes.
Скопировать
"В списке претендентов, кроме вас представлены:
Артур Холт, мистер Яйцедержатель из Рэдинга, Элспет Рид, заместитель заместителя заместителя Чобэмской консервативной
Кук". Она ведь олимпийская чемпионка, верно?
"Apart from yourself, the shortlist includes Arthur Holt,
"Reading's Mr Ballbearings, "Elspeth Reid, deputy to the deputy-deputy of the Chobham Conservative Party
"and Sally Cooke." Who is an Olympic athlete, is that right?
Скопировать
Посмотрите на этого Дизраэли и на его дурацкие книги.
Вы погубите консервативную партию, они все стали красными.
Я видел начало всего этого.
Then look at that Benjamin Disraeli.
Him and his damned book-writing, ruination of the Conservative Party. They're all Reds now.
Ha! I saw it coming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов консервативный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы консервативный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение