Перевод "влиятельный" на английский

Русский
English
0 / 30
влиятельныйinfluential
Произношение влиятельный

влиятельный – 30 результатов перевода

И скоро, 'сиська' сделала его сильным. 'Сиська' вырастила его!
В одну из самых влиятельных фигур нашего времени.
Легче Боно, так больно 'сиське'. /- 'Сиська'.
And soon, biddy made him strong. Biddy made him grow up!
Into one of the most influential figures of our time. Easy Bono, that hurts the biddy.
Biddy.
Скопировать
Что-то я сомневаюсь.
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Somehow I doubt that.
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Скопировать
Я пошел.
Курью... он влиятельный человек.
Вот и относитесь к нему, как положено.
Well, I'm off.
Kuryu... he may be a powerful man.
Treat him as such.
Скопировать
Увы, она лишь спит.
Её имя не столь влиятельно.
Она почему-то оказалась не в своём времени.
Only sleeping, alas.
It's curious, her name has less impact.
She's somehow out of her time.
Скопировать
То есть я буду работать а ты будешь чесать языком в баре с "шишками"?
Вообще-то я хотел, чтобы ты перезнакомилась с самыми влиятельными людьми Метрополиса, и заодно спасла
Это что, приглашение на свидание?
I take notes and look pretty, you get to sit at the bar and schmooze with all the important people.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches.
You asking me on a date?
Скопировать
Но это история подлинная.
Про месье Руфуса Ван Алдина, влиятельного человека, который привык получать все, что желает, как только
но... Он не мог оформить развод своей дочери Рут без доказательств измены зятя, месье Дерека Кеттеринга.
- Ah, but this little story. It is true.
It is about Monsieur Rufus VanAldin. A man of authority. Accustomed to acquiring whatever he wants, whenever he wants it.
But he is not able to secure the divorce of his daughter Ruth without the evidence of the adultery of his son-in-law, Monsieur Derek Kettering.
Скопировать
- Подумайте сами.
У вас будет улика против самых влиятельных людей страны.
Дэвид, они не смогут управлять вами.
- Well, think about it.
You'll have evidence against some of the most powerful men in the country.
They won't be able to control you, David.
Скопировать
Поняла, они общаются, так в чем дело?
Эта женщина весьма влиятельна в наших кругах.
Она может понять случившееся неправильно, и это повлияет на ее отношения с твоей матерью.
I get it, they hang, what's the point?
This woman is a very important person in our social circle.
She may have taken what you did the wrong way, which could affect her relationship with your mother.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Вы приобрели влиятельного друга.
Мы сделаем фотографию.
Thank you, sir.
You made a powerful friend.
We'll get a picture.
Скопировать
Понимаешь, дорогая, слух уже разошелся!
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
Но делать что-то для Ласло, это не стоит моей жизни.
You see, my dear, word has gone around.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
But it would not be worth my life to do anything for Monsieur Laszlo.
Скопировать
Я вас ни к чему не принуждаю, миледи.
Но он самый влиятельный человек здесь и к тому же, влюблен в вас.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
Oh, nay, I'd not force you, my lady.
But he's our most powerful friend in these shires and he's in love with you.
If I could promise him marriage to a royal ward, it might help my plans.
Скопировать
Я то думал, что вы старшеклассники.
Оливер Кромвель фактически стал самым влиятельным человеком в Британии.
Я то считал, что мы будем вести себя, как взрослые и ответственные люди.
I thought this was a mature class.
Oliver Cromwell effectively became the most powerful man in Britain.
I thought we were going to be responsible adults here.
Скопировать
Карр, Тодд Карр, Damage, lnc.
Влиятельный клипмейкер.
Скорее всего вы ребята напутали с фамилией.
Carr, Todd Carr, Damage, lnc.
Big video director.
You know, you guys probably spelled his name with a K.
Скопировать
как прежде.
Уолтер Горацио Пейтер, английский эссеист и критик, был, вероятно, самым влиятельным сторонником викторианской
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
IN THE SAME WAY AGAIN.
Ben: WALTER HORATIO PATER, THE ENGLISH ESSAYIST AND CRITIC,
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
Скопировать
Голливуд, Калифорния. Город контрастов.
Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Здесь сексуальный голод отражён в каждом аспекте поседневной жизни а жажда сиюминутного удовлетворения постоянно вас преследует.
Hollywood, California, city of contrasts.
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Here sex hunger is reflected in every aspect of daily life... and instant gratification is tirelessly pursued.
Скопировать
Корсо, мое фамильное имя, означает "воняет, как дохлая птица" на древнем гебриданском языке.
- Кстати мы весьма влиятельная семья.
- Они будут счастливы вновь тебя увидеть.
Corso, my family name, means "smells like a dead bird" in ancient Hebridian.
- Yeah, we're a real high- class family.
- They'll be overjoyed to see you again.
Скопировать
Только один из нас мог выжить.
Знаешь, он был богатым и влиятельным человеком.
Он всегда критиковал меня он никогда не считал, что я достаточно хорош.
Only one of us could survive.
See, back there, he was a rich and powerful guy.
He was always criticizing me never thinking I was good enough.
Скопировать
Я дал Вам очень хороший совет, Норвелл.
как Вам подсказывает совесть. но если бы было столько обвинений против меня... я бы просил защиты у влиятельного
Даже если бы они не нажимали на Кокенлокера, всё равно было обвинение - униформа...
I've given you my very best advice, Norval.
It's up to you to act as your conscience dictates... but if there were that many charges pending over me... you wouldn't see my coattail for the dust.
Even if they didn't press the Kockenlocker charges, there's the uniform...
Скопировать
Дэнни, знаешь, чтобы привлечь внимание к концерту нам понадобится спонсор, кто-то влиятельный.
- Мы знакомы с влиятельными людьми?
- Нет.
Well, Danny, you know, to draw attention to the concert we'd need a sponsor, someone important.
- Do we know anybody important?
- No.
Скопировать
Не нужно недооценивать Эддисона.
В его лице ты имеешь влиятельного друга.
Он мне не друг.
Don't underestimate him. You have a powerful friend in Addison.
He's not my friend.
You were my friends.
Скопировать
Завидую? У меня таких- дюжина
Таких как я- влиятельных
Ха Я люблю зрелые фрукты, а не гнилые
I have them by the dozen.
- Influential, like me. Ha.
I like ripe fruit, not rotten.
Скопировать
Ха Я люблю зрелые фрукты, а не гнилые
Ваша влиятельность просто поникла
Я хочу навестить свою внучку, Сильвестре
I like ripe fruit, not rotten.
- Your influence just wilted.
I want to see my granddaughter.
Скопировать
Так будет лучше.
Твой будущий муж — влиятельный торговец.
Он о тебе позаботится.
It is better like that.
Your future husband is an influential trader.
He will take care of you.
Скопировать
Гейнсборо написал ваш портрет, не так ли?
Вы повсюду в центре внимания - влиятельны в политике, неотразимы в любви.
Кто может сравниться с вами?
Gainsborough has painted you, hasn't he?
All one's dreams of the time have you as their central figure- powerful in politics, irresistible in love.
Who can compare-
Скопировать
Надеемся, господин Корпанов, что у вас лучше получится убедить его перевезти нас.
Господин Корпанов - самый влиятельный купец, которого я знаю.
Ну? Все в порядке?
Hope, sir Korpanoff, you 'll have more success we decide to cross for us.
Mr. Korpanoff is the most influential cloth merchant I know.
So, how are you?
Скопировать
Новая жизнь. Новые люди.
- Влиятельные и состоятельные.
- К чему ты ведёшь?
You got a lot of life ahead of you, a lot of people to meet.
- People of quality and substance.
- What are you gettin' at?
Скопировать
Ну же, не надо, малыш!
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом.
Come on, don't go!
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home.
Скопировать
Лили, я никогда...
Представить меня всем влиятельным людям в театральной среде... -...и помочь мне начать карьеру.
-Я никогда не обещала...
- Lily, I never...
She's taking me to New York, introduce me to all the important people in the theatre and get me started.
- I never promised...
Скопировать
Может, у меня никогда и не было карьеры.
Может, я никогда не знала влиятельных людей.
Ты удивишься.
Maybe I never had a career.
Maybe I never knew the man.
It makes you wonder.
Скопировать
Она была домоправительницей. Почему бы тебе не поговорить с ним?
Нужна помошь кого-то влиятельного.
Но я не могу появиться в его офисе и просить его о помощи.
She was his housekeeper.
Well, I thought you could talk to him. I need somebody important to help me.
I just can't walk into his office and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов влиятельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиятельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение