Перевод "influential" на русский
influential
→
влиятельный
Произношение influential (инфлуэншел) :
ˌɪnfluːˈɛnʃəl
инфлуэншел транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, no.
But influential men back home believe it's time for America to lend her weight to the struggle against
And Turkey.
Отнюдь.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
И Турцией.
Скопировать
I can get you a job.
I have friends, influential businessmen, who have urgent need of someone like you.
Everything else you can arrange yourself.
Я могу найти вам работу.
У меня есть друзья, влиятельные бизнесмены, которым просто необходим кто-то вроде вас.
А дальше уже сами справитесь.
Скопировать
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality
I don't want to talk about that
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля?
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
Скопировать
? We are secret agents of the Emperor!
We will become part of the most influential spy organization In the history of mankind!
TS.I.B.A.R.
мы бтдем секретными агентами императора!
мы станем частью самой влиятельной шпионской организации за всю историю человечества!
ц.и.б.А.р.
Скопировать
Worse - slaves, in which not even the union!
Yes, but now we have very influential chief - Petronius Arbiter!
And with a guy like this Petronius, in front of us opened many roads!
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
да, но зато теперь т нас есть очень влиятельный начальник - петроний Арбитр!
А с таким парнем, как зтот петроний, перед нами открыто множество дорог!
Скопировать
All the world knows him!
I've heard he's clever and very influential.
He's a wonderful man.
Да его весь мир знает!
Я сльхал, что он умньй, влиятельнейший человек.
Замечательньй человек.
Скопировать
?
There are those quite influential?
?
?
Есть такие влиятельные?
?
Скопировать
And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.
But this makes the film even more influential.
Good bye, Toots.
И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.
Но тем больше влияние фильма.
Прощай, Тоотс.
Скопировать
That's ridiculous! Listen you don't know what's going on here.
The reason the Tosa Clan is so influential here in Kyoto is all because of me!
Takechi treats me with respect.
Ты просто не понимаешь, что к чему.
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Сэнсэй Такэти меня уважает!
Скопировать
I would hardly describe Michaelis as an innocent man, sir.
Even though I know he enjoys a number of influential friends, sir.
If you mean the duchess of...
Я бы не рискнул назвать Микаэлиса невиновным человеком, сэр.
Впрочем, мне известно, что у него есть влиятельные друзья, сэр.
Если вы намекаете на герцогиню...
Скопировать
CURT WILD!
Curt Wild, founder of the influential garage band The Rats... came from the aluminium trailer parks of
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo...
КУРТ УАЙЛЬД!
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы " The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
По легенде, когда Курту было 13, мама обнаружила его в туалете
Скопировать
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential
Tickets on sale wherever tickets are sold.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Ѕилеты продаютс€ везде.
Скопировать
As one prominent Brazilian politician put it:
Although it would be absurd to ignore the pivotal role played by influential families such as the Rothschilds
keep in mind: by now, central banks and the large commercial banks are up to three centuries old and deeply entrenched in the economic life of many nations.
¬се это делаетс€ дл€ выгоды мен€л.
"ј Ћё"≈Ќ"≈ Ѕыло бы нелепо игнорировать роль таких вли€тельных семейств, как –отшильды, "орберги, Ўиффы, ћорганы и –окфеллеры, в истории банковского дела и операций с частичным покрытием, сейчас центральным банкам мира уже 300 лет
и они глубоко укоренились в экономической жизни крупнейших стран мира.
Скопировать
You'll hate it.
It's just a bit of art, load of wankers, influential people.
- Free booze, though!
Тебе не понравится.
Это всего лишь несколько творений, кучка придурков, влиятельных людей.
- Халявная выпивка !
Скопировать
Doing what you do, we thought--
I could name an influential Republican who likes kinky sex... ... soyoucanscareLillienfield?
- I never said it was Lillienfield.
Занимаясь тем, чем ты занимаешься, в той среде, в которой ты этим занимаешься, мы подумали, что возможно--
Я могла бы дать вам имена влиятельных республиканцев, которые любят извращенный секс, чтобы вы смогли запугать Лилленфилда и заткнуть его?
- Я не говорил, что это Лилленфилд.
Скопировать
And you don't know me.
But I'm an influential person, I'm a very powerful person... ... andI wouldliketoarrangeit.
A funeral?
И вы меня не знаете.
Но я влиятельный человек, я очень могущественный человек, и я хотел бы устроить это.
Похороны?
Скопировать
Already I have a reputation for honesty and fair dealing.
And some of Helena's most influential citizens are my friends.
They are determined to see this city grow, as am I.
Я заработал репутацию честного и справедливого служащего.
Некоторые из самых влиятельных людей города - мои друзья.
Также как и я, они намерены способствовать росту города.
Скопировать
Then we petitioned for entry and were accepted.
We had become quite an influential power within the Alliance.
is it similar at all on your side?
Обретя свободу, мы поспешили присоединиться к Альянсу.
Теперь мы играем в нем весьма влиятельную роль.
Обстоят ли дела подобным образом в твоем мире?
Скопировать
Sir, are you my beau?
They say he's been mixing with some influential men
Is that so?
Мы можем поговорить, выпить вина.
Некоторое время назад он приходил сюда с каким-то важным человеком.
Да?
Скопировать
Would you care to join me? Lieutenant, I trust you realize that
Miss Mitchell is a rather influential lady. Oh, I'm aware of that, sir.
I saw all those pictures of her signed by Eisenhower and Truman and Kennedy and Mahatma Gandhi.
- Вы не хотите ли присоединиться ко мне?
Лейтенант, я надеюсь, вы понимаете, что Мисс Митчелл довольно влиятельная дама.
О, я знаю об этом, сэр. Я видел все те её фото, подписанные Эйзенхауэром, и Трумэном, и Кеннеди, и Махатмой Ганди.
Скопировать
Hold it, please, hold it.
This is Sir Lancelot from the Court of Camelot, a brave and influential knight.
-And my special guest here today.
Пoжaлyйcтa, зaмoлчитe.
Этo cэp Лaнceлoт... из зaмкa Кaмeлoт, xpaбpый и влиятeльный pыцapь.
- A ceгoдня eщe и мoй гocть.
Скопировать
As you say, I am Guardian of the Solar System.
But that is nothing more than a part however influential, of one galaxy.
Would you be satisfied with just a part of a galaxy?
Как вы сказали, я - Хранитель Солнечной Системы.
Но это ничто иное как часть имеющей решающее влияние галактики.
Вы бы довольствовались только частью галактики?
Скопировать
No, my dear Marie, that's impossible
My alleged death suits too many people some of them quite influential
I'm ashamed to admit it, but... I was hated
Нет, моя дорогая Мари, это невозможно.
Моя предполагаемая смерть на руку слишком многим в том числе и весьма влиятельным людям.
Стыдно в этом признаться, но... меня ненавидели.
Скопировать
- We can reason with him.
He's extremely influential.
He's no good-natured scarecrow.
- Точно!
Сила на нашей стороне.
А не какое-то добродушное пугало.
Скопировать
I thought I'd shown my opinion clearly enough I'd be quite interested to know the truth about him and his family
The truth, Excellency, is that Don Calogero is very rich and also very influential
Avaricious, and fiendishly intelligent, too You should have seen him in April and May, swooping about like a bat
Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке. Меня интересует правда о доне Калоджеро и его семье.
Правда, ваша светлость, заключается в том, что дон Каллоджеро очень богат и влиятелен. Хитер, как черт, ваша светлость.
Если бы вы были здесь в прошлом апреле или мае, вы бы увидели, как он словно помешанный метался по всей округе.
Скопировать
Holborn Gaines?
With Mr Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself?
Who's there?
Холборна Гэйнса?
По устранении г-на Гэйнса, почему бы ему самому не занять этот весьма влиятельный пост?
Кто там?
Скопировать
Goodbye.
He's an influential man.
He's the president of a big electric utility.
Прощайте.
Это очень влиятельный человек.
Президент большой электронной компании.
Скопировать
Everyone knows of this affair.
Her husband was a rajah and very influential.
-The custom is that she must die with him.
"то?
¬се знают эту историю. ≈е муж был очень вли€тельным раджей.
ќбычай велит ей умереть вместе с ним.
Скопировать
Hope, sir Korpanoff, you 'll have more success we decide to cross for us.
Korpanoff is the most influential cloth merchant I know.
So, how are you?
Надеемся, господин Корпанов, что у вас лучше получится убедить его перевезти нас.
Господин Корпанов - самый влиятельный купец, которого я знаю.
Ну? Все в порядке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов influential (инфлуэншел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы influential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлуэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
