Перевод "влиятельный" на английский

Русский
English
0 / 30
влиятельныйinfluential
Произношение влиятельный

влиятельный – 30 результатов перевода

Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Скопировать
Будет вести свадьбу Спока?
Он никогда не говорил, что его семья так влиятельна.
Спок, разве на наших церемониях есть место чужакам?
Officiating at Spock's wedding?
He never mentioned that his family was this important.
Spock are our ceremonies for outworlders?
Скопировать
Отнюдь.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
И Турцией.
Oh, no.
But influential men back home believe it's time for America to lend her weight to the struggle against Germany.
And Turkey.
Скопировать
Его имени я не помню.
Богатый, влиятельный человек.
- Сигарету?
The name, I do not remember.
A rich man, a powerful man.
Cigarette?
Скопировать
И это соединение ненависти и силы в Гитлере, которые загипнотизировали Германию, зачаровали весь мир!
У нас неожиданно обнаружились влиятельные союзники.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
The very elements of hate and power about Hitler that mesmerised Germany, mesmerised the world!
We found ourselves with sudden powerful allies.
Things that had been denied to us as a democracy were open to us now.
Скопировать
Я могу найти вам работу.
У меня есть друзья, влиятельные бизнесмены, которым просто необходим кто-то вроде вас.
А дальше уже сами справитесь.
I can get you a job.
I have friends, influential businessmen, who have urgent need of someone like you.
Everything else you can arrange yourself.
Скопировать
К сожалению, это так.
Это очень влиятельные люди.
В особенности тот, с кем я знаком.
That's true, I'm afraid.
They're very eminent men.
One particularly I have in mind,
Скопировать
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля
Я не хочу об этом говорить.
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
I don't want to talk about that
Скопировать
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
I was in charge of the biggest... "funeral ceremony, that had ever... taken place within the Sakurada family
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
Скопировать
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
Скопировать
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых
и для каждого это вполне естественные цели.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence, to count for some thing among the people you know:
These are all the quite natural aims of anybody.
Скопировать
Может военный... или налоговый инспектор.
Аугуста любила влиятельных людей.
- Имя, его имя?
Perhaps a soldier or an agent of the Fraud Department of the police.
Augusta loved powerful men.
- What is the name of this man?
Скопировать
Все вам скажу о них.
С кем я знаком из влиятельных лиц
И где каких встречал я девиц.
Showin' off my éclat, yeah
Tellin' my friends of the social elite
Or some cute cat I happen to meet
Скопировать
мы бтдем секретными агентами императора!
мы станем частью самой влиятельной шпионской организации за всю историю человечества!
ц.и.б.А.р.
? We are secret agents of the Emperor!
We will become part of the most influential spy organization In the history of mankind!
TS.I.B.A.R.
Скопировать
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
да, но зато теперь т нас есть очень влиятельный начальник - петроний Арбитр!
А с таким парнем, как зтот петроний, перед нами открыто множество дорог!
Worse - slaves, in which not even the union!
Yes, but now we have very influential chief - Petronius Arbiter!
And with a guy like this Petronius, in front of us opened many roads!
Скопировать
В общем, болезнь вызвана продолжительным использованием власти.
Эта профессиональная болезнь характерна для множества влиятельных людей нашего небольшого общества.
- Я в норме.
However it is a contracted illness due to the prolonged use of power.
It is an illness common to a lot of powerful persons in our little society.
- I'm doing well.
Скопировать
Представляешь?
Разумеется надо будет каких-нибудь влиятельных банкиров, тогда они помогут с этим справится.
А здесь будет вертолетная станция. Что скажешь?
The best part is guests could gather together
I have epoch making ideas
I wanna use helicopters to transport guests
Скопировать
Ладно, но есть же богатые рогоносцы. В этом случае, заказчик - рогоносец с деньгами.
Бедный аптекарь не прикасался к женщинам влиятельных людей.
Крестьяне, рабочие, вдовы. Больные женщины.
Okay, but you don't just get poor cuckolds... in this case, the instigators were cuckolds and rich!
The poor pharmacist never touched the women of powerful people... farmers, workers, widows.
Sick women.
Скопировать
Да его весь мир знает!
Я сльхал, что он умньй, влиятельнейший человек.
Замечательньй человек.
All the world knows him!
I've heard he's clever and very influential.
He's a wonderful man.
Скопировать
?
Есть такие влиятельные?
?
?
There are those quite influential?
?
Скопировать
Кто из вас Тонго Рад?
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство. Вы подвергали опасности жизни других и свою собственную.
Which one of you is Tongo Rad?
You can thank your father's influence for the fact that you're not under arrest.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering hostile space and endangering the lives of others as well as your own.
Скопировать
Глава группы - человек под кодовым именем Коломбина
Я не знаю, кто это, но это очень влиятельная личность
Вторым после него идет Анри Жарр
The head of the ring has a code name Columbine.
I do not know him, but I know he is important and powerful.
Second man in line is Henri Jarre.
Скопировать
Что скажешь?
Мне нужен человек, имеющий влиятельных друзей.
А также миллион долларов наличными.
What's your answer going to be, Pop?
I need a man who has powerful friends.
I need a million dollars in cash.
Скопировать
Над ним, стоят...
Очень влиятельные люди. Я не виновен.
Почему я должен отправляться в тюрьму, чтобы спасти репутацию этих подонков?
Above him, there are...
There are powerful people.
I'm innocent, I won't go down.. ..to save the reputations of those sons of bitches?
Скопировать
Частенько жалею о том, что сам не учитель.
А богатый и влиятельный промышленник?
- Тебе, наверное, одиноко.
Often wish I'd been a teacher.
Instead of a rich and powerful industrialist?
- It must be lonely.
Скопировать
В нашей стране, если вы хотите служить евнухом во дворце императора... ваш "инструмент" будет сразу же отсечён.
Взамен евнух может стать чрезвычайно влиятельной фигурой.
Евнух?
In our country, if you want to work as a Huanguan in the emperor's palace... your thing will be cut off right away.
Instead, Huanguan can become extremely powerful.
Huanguan?
Скопировать
Я думала, что ты никогда не станешь походить на своего отца. Ты обещал мне.
Мой отец ничем не отличается от любого другого влиятельного лица.
Человек, который отвечает за жизни других людей.
You told me you weren't going to become like your father.
My father is no different than any other powerful man.
Any man who's responsible for other people.
Скопировать
Очень мудрое отношение.
И я могла бы оказать большую услугу человеку, столь влиятельному... И приятному, как ты.
Давай сперва поговорим о деле.
That's a very wise attitude.
And I could be of great service to a man as powerful... and as pleasant as you.
Let's talk about business first.
Скопировать
Совсем ничего.
Слушай, Билли, Вон влиятельный человек, я знаю это.
Но по крайней мере мы можем запросить тщательное расследование.
Nothing at all.
Look, Billy, Vaughn's a powerful chap, I know that.
But surely we can at least request a thorough investigation.
Скопировать
Вы не оставляете мне выбора.
У вас очень влиятельные друзья, мистер Стивенс.
Думаю, что-то проясняется. Хорошо.
You leave me no choice.
You have very powerful friends, Mr Stevens.
I think I can see something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов влиятельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиятельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение