Перевод "возрастной" на английский
возрастной
→
Adjective of возраствозрастной
Произношение возрастной
возрастной – 30 результатов перевода
В моем возрасте...
Мой возраст не имеет значения...
Я делаю упражнения каждое утро.
At my age...
My age doesn't matter...
I exercise every morning.
Скопировать
- Посмотри таблицу рейтингов.
Она разбита на возрастные группы Молодёжная - от 18 до 29.
- Ты в неё уже не входишь.
- Know what my favorite Disney movie is?
- Snow White? Right! Hey, who can name all seven dwarfs?
I can.
Скопировать
А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов.
И тогда, конечно, возраст нам не так важен.
А.
And as an investigator, I have to stick to what our forensic expert says.
And then, of course, the age doesn't interest us.
Ah.
Скопировать
- Надо быть начеку.
- А возраст не важен?
- Оставь, Джим, займись собой.
It's so stupid.
It makes it all so unnecessarily important.
Come on, Jim, you've got a setup.
Скопировать
- Простая дедукция.
Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы.
Она знает, что ты - библиотекарь, поэтому нет смысла сообщать ей такую смущающую новость.
- Simple deduction.
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket.
She knows you're a librarian, so no need to break that embarrassing news to her.
Скопировать
Фибс, ты про что? Про возраст?
Нет, нет, с возрастом всё нормально пока возраст не суёт язык в глотку моего брата.
Фибс, а ему, похоже, это нравилось.
What, is it the age thing?
I'm fine with the age thing until it sticks its tongue down my brother's throat.
Pheebs, he seems to enjoy it.
Скопировать
Я слышал, у тебя были проблемы в старой школе.
Ну, это возрастное, не так ли?
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала.
I gather you had a few problems at your last school?
Well, what teenager doesn't?
Cut school, get in fights, burn down the gymnasium?
Скопировать
Он растет, ты знаешь?
Я как-то смотрела программу про возрастные изменения.
И очевидно, что если ты живешь долго, все конечности становятся на 50% больше, чем были при рождении.
It grows, you know? That and the ears.
I watched this programme once on ageing.
Apparently, if you live long enough, all your appendages grow 50% larger than they were to begin with.
Скопировать
-Мы решили приехать в любом случае
Возраст не помеха завести новых друзей.
-Нельзя не согласиться.
- We decided to come anyway.
You're never too old to make new friends.
- We couldn't agree more.
Скопировать
Эта пьесса расчитана на учеников начальной школы.
Для ТАКИХ вопросов не может быть возрастных ограничений, Дэйв!
Мои папа и мама умерли, когда я был совсем маленьким, так что мне пришлось жить с моим дядей - подонком.
This play's aimed at primary school children.
There's no age limit on dealing with issues, Dave.
Me mummy and daddy died when I was a little boy, so I had to go and stay with my bad uncle.
Скопировать
Почему?
Идентификация с мистическими измышлениями весьма типична для твоей возрастной группы.
Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления.
Why not?
Identification with mythical icons is perfectly typical of your age group.
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood.
Скопировать
Конечно, я бы предпочла, чтобы ты идентифицировала себя с чем-нибудь менее неприятным, но рассуждая в терминах развития...
Мама, я не возрастная группа.
Я - своя группа.
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Mom, I'm not an age group.
I'm me.
Скопировать
Неделю назад у меня был день рождения.
Для меня возраст не имеет значения.
- Правда?
Well, 20 actually. My birthday was one week ago today.
Age doesn't matter to me.
- Really? - No.
Скопировать
Ей было 20 лет, по сути, еще ребенок.
Возраст не играет роли.
Она много для тебя значила, ведь так?
She was only a kid of about 20 years old.
Age doesn't matter.
She was important to you, wasn't she?
Скопировать
Прошу прощения что потревожили вас, сэр. Извините, пожалуйста."
У кинотеатров очень интересная возрастная политика приёма на работу они не нанимают людей с возрастом
Понимаете, о чём я?
Sorry to bother you, sir.
The age-gap hiring policy at movie theaters: They never hire anyone between the ages of 15 and 80.
Know what I mean?
Скопировать
Замечал.
Но вы из одной возрастной группы.
Я не думал, что вы можете заметить ненормальность поведения у людей вашего возраста.
I noticed.
But they're from your age group.
I didn't think you could detect abnormal behavior among your own kind.
Скопировать
Ты не можешь сюда сесть.
Знаете, смешно вспоминать юный возраст, Но вот как я родился я не помню.
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество. и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник. Но я помню, когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
You can't sit here.
You know, it's funny what a young man recollects, 'cause I don't remember being born.
I don't recall what I got for my first Christmas, and I don't know when I went on my first outdoor picnic, but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
Скопировать
Они нас не впустят, потому что нам нет 18.
А возраст не имеет ничего общего с музыкой!
Сожги дом
They won't let us in because we're not 18.
And age doesn't have anything to do with music!
Burn the house down
Скопировать
Золото зовет и зовет меня.
Оно соблазняет меня, несмотря на мой возраст.
Великая, огромная, широкая земля раскинулась вокруг.
There's gold, and it's haunting and haunting.
It's luring me on as of old... and it isn't the gold that I'm wanting... so much as just finding the gold.
It's the great big, broad land way up yonder.
Скопировать
Это возрастное, не правда ли, Иван?
Да, конечно, возрастное.
Мы перебесимся и будем такими же, как вы.
Isn't that so, Ivan?
Yes.
We'll sow our wild oats and be just like you.
Скопировать
Наш сын был замкнут, нелюдим...
Это возрастное, не правда ли, Иван?
Да, конечно, возрастное.
He'll outgrow it.
Isn't that so, Ivan?
Yes.
Скопировать
Но ведь он же молчит. Пусть вообще уходит из дома. Но он же молчит.
Это возрастное.
Наш сын был замкнут, нелюдим...
But he accepts the good things and is silent!
He's at a difficult age.
He'll outgrow it.
Скопировать
Я всегда хотел волосатое тело.
-Это, точно, возрастное. Стой, куда ты?
-Отпусти меня.
I look forward to a hairy body.
It's one of the compensations of old age.
Where are you going?
Скопировать
Я - характерный актер.
Возраст не влияет на меня.
-Прекрасно.
I'm a character actor.
Age has no effect on me.
- That's very good.
Скопировать
- А он?
Возраст? Ну он не так уж молод, чтобы ухаживать, но и не настолько стар, чтобы волочиться.
Его жанр - цыпочки.
- No! - The age?
He is not that young to make advances and not too old to run after.
His type - "chicks", like Virginia.
Скопировать
Я ему ни в чём не отказывал, и сейчас привёз ему подарок.
Скажите, этот кризис только возрастной?
Может, перерастёт ещё? Или я потерял его навсегда?
I've refused him nothing. I even brought a gift.
Tell me it's just a teen thing. Maybe he will grow out of it?
Or have I lost him forever?
Скопировать
Цыц.
Возраст не главное.
- Да, главное...
You keep quiet.
Age is not the main factor.
- Yes, the main factor is...
Скопировать
- Двадцать два.
- Тот же возраст на самом деле.
В общем, да.
- Twenty-two.
- The same age, really.
just about.
Скопировать
51.566 жителей умерло в прошлом году, или 6 умерших в час.
Две тысячи из них - самоубийцы, из которых 30% были в возрастной группе 20-24 года, И это тоже мировой
Город производит большинство камер в мире, 120.000 в месяц.
51,566 inhabitants died last year, or 6 deaths per hour.
Two thousand of those were suicides, of which 30% were in the 20-24 age group, which, sadly enough, is also a world record.
This city produces the most cameras in the world, 120,000 per month.
Скопировать
Я слишком молод, чтобы беспокоиться.
Тебе и возраст не поможет.
Подумай как следует.
But I'm too young.
No pity for your age.
Think it over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возрастной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возрастной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
