Перевод "оранжевый цвет" на английский

Русский
English
0 / 30
оранжевыйorange
Произношение оранжевый цвет

оранжевый цвет – 30 результатов перевода

Ни к чему.
Оранжевый цвет тебе идет.
Нас заставляют его носить.
I guess not.
Orange is really your color.
They make us wear this.
Скопировать
Однажды я пришёл к доктору, у которого был оранжевый кабинет.
Все стены были выкрашены в оранжевый цвет. У неё был оранжевый кабинет... и она была в Вэн Найз.
Я хотела спросить вас о Люси.
I went to a doctor one time who had an orange office.
All the walls were painted orange.
She has an orange office... and she's in Van Nuys. I wanted to ask you about Lucy.
Скопировать
Дорогой враг, твой господин ненавидит тебя и весь твой род.
Ты можешь стать оранжевого цвета. Твоя голова может упасть с плеч в самый неподходящий момент.
- Это работает?
"Dear Enemy, May the Lord hate you and all your kind."
"May you be turned orange and may your head fall off at an awkward moment."
- Does this work? - Yes.
Скопировать
Как сейчас помню, был жуткий холод.
Я надела пальто из акриловой ткани оранжевого цвета.
В тот день я выглядела потрясающе.
Also arrange to alter day good bye surface It is clear that I remember
At that time, weather is very cold, as if now
I wear orange colour jacket
Скопировать
В прошлую среду убежала моя кошка.
Она оранжевого цвета с белой грудкой и одной белой лапкой.
Её зовут...
PHYLLIS [ON PHONE]: My cat ran away last Wednesday.
She's orange with a white chest and one white paw.
Her name is...
Скопировать
Мы видим всё пластиковое или биологическое.
Убери биоматериалы оранжевого цвета.
Сосредоточимся на пластике в зелёном цвете.
We're looking for anything plastic or biological.
Take away the biomaterials in orange.
Focus on the plastics in green.
Скопировать
Кожа побледнела.
Оранжевый цвет.
Кровь не циркулировала.
Skin is blanched.
Orange in color.
Blood wasn't circulating.
Скопировать
Я попробую еще раз, но пока, я не могу подтвердить, что ее носил Джулиан Риз.
-Что там с оранжевым цветом?
-Я не уверен.
I'm taking another crack at it, but for now, I can't confirm that they were worn by Julian Reese.
What's with the orange color?
Yeah, I'm not sure.
Скопировать
Тыквы олицетворяют осень, урожай.
Отвратительный оранжевый цвет!
Оранжевый мне не идет.
Pumpkins signify autumn, the harvest.
Pumpkins signify just one thing to me... the hideous color orange.
Orange clashes with my complexion.
Скопировать
Сюда.
Я так полагаю, теперь мы узнали, какое чувство обостряет оранжевый цвет.
Точно так же, как Зеленая энергия основана на силе воли а Красная на гневе, кажется, Оранжевая энергия основана на жадности.
This way.
I believe we learned what powers the orange light.
Just as Green Energy is formed by willpower and Red by anger, it seems The Orange Energy is fueled by avarice.
Скопировать
С этого момента это место будет мстить тебе за меня.
Оранжевый цвет. Я как будто в темноте свечусь.
Усатый охранник постоянно пялится на меня.
From here on out, this place will hit you for me.
This orange thing, it's like, I glow in the dark.
The guard with the mustache keeps staring at me.
Скопировать
А откуда ты это знаешь?
Да потому что для твоей свадьбы мы два дня колесили по всем супермаркетам в городе и скупали оранжевые
А как я сломала себе зуб?
And you know that because...?
Because, for your wedding, you and I spent two days driving to every supermarket in town buying all the orange flowers.
And how did I chip my tooth?
Скопировать
Госпожа готова рассказать нам, какую тему она выбрала?
Я предполагала выяснить, откуда я унаследовала свой оранжевый цвет кожи.
А тебя не смущает то, что я говорил и подчёркивал - не брать личные темы?
Will Zohar please tell us what topic she chose for her paper?
I thought of exploring who I inherited my orange skin color from.
I see. And it doesn't bother you that I repeatedly said not to write a paper on personal matters?
Скопировать
Цветы, цветы
Оранжевые цветы
Если бы я увидела тебя сейчас
Flowers, flowers
Orange flowers
If I see you now
Скопировать
Я смотрю прямо на нее.
Мы покрасили ее в оранжевый цвет.
- Мам!
I'm starin' right at it.
We painted it orange.
- Mom!
Скопировать
Тогда знай когда ты будешь готов я буду ждать тебя.
Тюремная одежда оранжевого цвета тебе к лицу, папа.
Я, не просил, чтобы ты приходил сюда, чтобы меня оскорблять.
Just know... when you're ready... I'll be waiting for you.
Orange is a good color for you, Dad... although it might get a little old after 25 to life.
I didn't ask you here to trade insults.
Скопировать
Ваш телефон не работает?
ЛЦ теплее, оранжевый цвет запах Lovely.
Вы слышали призыв к молитве?
Is your phone broken?
Its getting warmer, orange blossoms smell lovely.
Do you hear the call to prayer?
Скопировать
Как глупо.
Яркий оранжевый цвет дает понять, что я дома.
Какая дура.
Howstupid.
It's equal to a bright orange neon light that says that I'm home.
How stupid.
Скопировать
Этот сок выглядит подозрительно желтым.
Давайте сделаем его немного более оранжевого цвета.
Да, но это твой сок...
This juice looks suspiciously yellow to me.
- Let's make it a bit more orange. - It's your juice...
That's the color.
Скопировать
-Мне не надо было ничего такого делать благодаря этой немецкой краске.
У меня есть краска желтого, зеленого и оранжевого цветов.
-И синяя?
- I don't have to smear anything. This German paint does the trick.
I had yellow and green paint. And orange.
And blue.
Скопировать
Вы у меня не первый.
Огороженный участок, оранжевый цвет, цифры 8, 6, 7.
Это вам о чём-то говорит?
You're not my first.
A fenced-in area, the color orange, and the numbers 8, 6, 7.
Does that help you?
Скопировать
Но я все уладил. Машина как новая.
-Дверца оранжевого цвета.
А туалета с дверью в доме нет?
-It's been fixed.
-The door is orange! The paint is new.
Do you have a toilet with a door?
Скопировать
И, конечно, именно в этот день мне пришлось надеть шлем.
Я помню небо было волшебного оранжевого цвета.
Бриз был достаточно теплым, чтобы надеть /насколько он гей? / что-то с коротким рукавом, но не настолько, чтобы тебя пробивал пот.
And, of course, it's the day of all days I have to put on a helmet.
I remember the sky was a majestic orange.
The breeze was just warm enough that you could wear short sleeves, but you know, not so warm that you break any kind of a sweat.
Скопировать
- Понятно.
Меня всегда интересовало, почему тюремные робы оранжевого цвета.
Слушай, ты уже...
- I see.
I kept wondering why prison clothes are now orange.
Hey, have you ever...
Скопировать
Что я не знаю - так это, почему ты одел аскотский галстук на встречу с ней.
Джина любит оранжевый цвет.
И она в беде.
What I don't know is why you wore an ascot to meet with her.
Oh. Gina likes orange.
And she's in trouble.
Скопировать
Как будто тебе звонит так много девушек.
Грубиянка... оранжевый цвет тебе совсем не подходит.
В этой футболке ты похож на вакаямский мандарин!
As if there are so many women who call you
Shut up... You know, orange doesn't suit you at all
It's too orange... You look like a Wakayama mandarin!
Скопировать
- Пока.
- Приятный оранжевый цвет.
Когда я вернусь, ты должен быть уже на другом тренажере.
- Bye.
- Love the orange and love the headphones.
When I come back, I want you on a different machine.
Скопировать
Блин, это было отвратительно.
Давали здоровенный кусок тушеного мяса, и, клянусь, оно было ярко-оранжевого цвета.
Осторожно!
Man, oh man.
Chef put out a slab of meat, I swear it was bright orange.
Watch out!
Скопировать
Я думаю...
. — Я думаю, что у тебя волосы оранжевого цвета.
— Классно, правда?
I think, uh...
I think... - I think you have bright orange hair.
- It's so cool, right?
Скопировать
Основываясь на этих равномерных отметинах вдоль следа от удушения и тех крошечных пластиковых отрезках, которые Сид извлек из него, я бы сказал, что это определённо какая-то кабельная стяжка.
Проблема в том, что я не могу найти конкретный источник образца вот такого ярко-оранжевого цвета.
Что насчет тебя?
Based on these evenly-spaced ridges along the ligature marks and that tiny plastic silver Sid tweezed out of them, I'd say it was definitely some type of zip tie.
Trouble is, I can't seem to find a local source for one in that bright orange color.
How about you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оранжевый цвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оранжевый цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение