Перевод "воздушный шар" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
шарballon sphere ball
Произношение воздушный шар

воздушный шар – 30 результатов перевода

Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем!
Какой-то парень просто нарисовался в большом воздушном шаре, и взял нас в Воображляндию.
Что мы хотим знать как!
Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland. What we want to know is how!
We need to find a way into Imaginationland. You've been there.
How did you do it?
Скопировать
Вы были там. Как вы это сделали?
- Мы просто.. прилетели на воздушном шаре.
- Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
There must have been some kind of portal or doorway.
Dude, we don't remember.
Do you realize what's going on here?
Скопировать
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
Скопировать
Здесь все виды секс-игрушек...
Круглая кровать, сделанная в форме воздушного шара.
Они почти полностью исчезли, но на ней, как вы можете увидеть, можно лежать в любой позе.
There are all kinds of sex toys...
A bed shaped like a circle which also is designed like an air balloon
They are almost totally gone, but as you can see you can lie any way you want.
Скопировать
Я хочу, чтобы здесь все было со вкусом.
Так что, воздушные шары, ленточки... все что угодно, лишь бы Стивен забыл, что у него нет родителей.
Фез, как ты думаешь здесь всё оформить?
I want this party to look nice.
So, um, balloons, streamers... whatever makes Steven forget he has no parents.
So, Fez, how do you want to decorate this place?
Скопировать
Один вопрос, мистер Уайлер.
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез.
Шаром?
Mr. Weller, here's a point.
If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off?
A balloon?
Скопировать
Эй...
Мы... вверх... воздушный шар...
очень далеко... авария... мы великие ученые...
Hey...
We... go up... balloon...
very far... we accident... we great scientists...
Скопировать
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один
Шар, к сожалению, стал падать.
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
The balloon failed to return to the fair. -It did?
Скопировать
Специальные корреспонденты с небес?
Странный воздушный шар сел в 60 километрах от Парижа.
Правда ли, что это два исследователя, пропавшие 25 лет назад?
Does the sky send special correspondents too?
Strange balloon lands 60 kilometres from Paris.
Are its passengers the two explorers who disappeared 25 years ago?
Скопировать
Вы хотите услышать мистера Матучека?
Сожалею, но его нет, он полетел на воздушном шаре с двумя блондинками.
Слушайте!
You want to speak to Mr. Matuschek?
That's too bad. At the moment he's up in a balloon with two blondes.
Now watch this.
Скопировать
Вы лежите на моих штанах.
Кто собьет все кегли, выиграет большой воздушный шар!
Сколько сейчас времени?
Hey mister you're laying on my pants.
Hey, everyone bowls! Everybody bowls! Everyone wins a big balloon!
Hey mister what time is it?
Скопировать
- Говори теперь куда нам ехать.
- А чё, воздушные шары не прилагаются?
Я тебе чё, грёбанный клоун?
- Could you just tell us where to go now?
- That thing come with balloons?
What am I, a fuckin' birthday clown?
Скопировать
Ведь у тебя есть я, а у меня есть ты!
Коилетт, если бы я не смог провести жизнь с тобой... я бы прыгнул с этого воздушного шара.
- Да ладно тебе, правда?
We have each other.
Coilette, if I weren't able to spend my life with you... I would leap from this very balloon.
Come on with that. Really?
Скопировать
Только посмотри.
Продают тут воздушные шары, мороженое, хот-доги.
Все за это платят.
Look at them.
Selling balloons here, ice cream, hot dogs.
Everybody's paying for it.
Скопировать
Я кормил белку он сирота, у него никого нет кроме меня
Парень без работы раздает рождественские подарки получает рождественские подарки от маленькой девочки с воздушным
Вы не думаете что он весьма подозрителен?
I was feeding a squirrel. He's an orphan. He depends on me.
The guy's without a job, gives Christmas presents to a tramp. Gets Christmas presents from a little girl with a balloon on her head. Eats in the park with the seals.
You don't think this guy's a suspicious character?
Скопировать
Она очень преданна ему."
Моя голова раздувается, как воздушный шар.
Спасибо, дорогой.
She's very devoted to him."
My head swells up like a balloon.
Thanks, darling.
Скопировать
Смотрите воздушный шар!
Воздушный шар!
Ну же, заходи скорее!
A Ballon! A Ballon!
A Ballon!
Come Bastian! Come.
Скопировать
- Прости.
Подходите и выиграйте большой воздушный шар!
- Вот хорошее место.
Sorry kid.
Rolll them far and win a balloon.
This is looks like a good site.
Скопировать
Жди меня здесь.
Мы отобрали воздушный шар! Мы его поймали!
Поднимайтесь живее!
Wait here.
We took the ballon!
Come on! Get up! Come on!
Скопировать
Вообразите...
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
Альчибиаде!
Imagine...
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Alcibiade!
Скопировать
Мы попали в шар! Здорово!
В воздушном шаре дыра!
Он не уцелеет.
Hey, bull's-eye.
There's a hole in the balloon.
- He'll never make it.
Скопировать
Если мы его отпустим, это до инфаркта доведёт старину Ширли.
Я смогу облететь вокруг земли на воздушном шаре.
Я смогу купить мотоцикл.
If we do let him off, it'll scare the hell out of old Shirley.
I could go around the world on a tramp steamer.
I could buy a motorcycle.
Скопировать
В своем эксцентричном заведении хозяин продает длинные розовые шары с изображениями мордашек. Они называются умирающие свиньи.
Они надуваются, как воздушные шары.
И закрываются деревянной затычкой, чтобы не выходил воздух.
In that establishment most eccentric, ...the owner sells long, pink bladders, ...which have, painted on them, faces.
These are called Dying Pigs.
They are blown up, like a balloon, ...and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air.
Скопировать
Ёто классна€ иде€.
—толы дл€ пикника, креп бумага, воздушные шары,ты у барбекю ќ, ƒжорж. "то тебе в этом не нравитс€?
ѕочему ты ведешь себ€ как ненормальный с тех пор как Ённи объ€вила о своем замужестве.
This is a great idea.
Great idea. Picnic tables, crepe paper, balloons, you at the barbecue. - Oh, George.
Why have you been acting so crazy since the moment Annie told you she was getting married?
Скопировать
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая
Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света.
The physicist E.E. Salpeter and I at Cornell have calculated something about the life that might exist on such a world.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their insides warm.
They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight.
Скопировать
- Да уж.
- А воздушные шары купишь?
- Уже купила.
- All right.
- Did you pick up the balloons?
- Got the balloons.
Скопировать
- Нет, на обоих, пожалуй, не хватит.
- Тогда... тогда я подарю ему воздушный шар!
- Шар? Это подойдёт.
That IS a very good idea. Nobody can be uncheered with a baloon.
Hurry, bring it quickly. - Aha.
Honey's a better, undoubtedly, gift Even a donkey will 'get it', I think.
Скопировать
Ты настоящий друг, не то, что некоторые! А что за подарок?
- [расстроенно] А... воздушный шар.
- Шар!
- My balloon?
- Yes, here it is. With many happy returns...
- Is this it?
Скопировать
И ему не становится плохо от всех этих яиц?
Воздушные шары для вас.
Для детей, а также для взрослых.
Won't he get sick from all those eggs?
Balloons for you.
For children and for grown-ups too.
Скопировать
Раз, два, три, пошел!
Воздушные шары!
Воздушные шары!
One, two, three, go!
Balloons!
Balloons!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный шар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный шар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение