Перевод "задохнуться" на английский
Произношение задохнуться
задохнуться – 30 результатов перевода
Ученый, капитан.
Откажетесь и все люди на мостике задохнутся.
Звездная дата 3142.8.
Academic, captain.
Refuse, and every person on the bridge will suffocate.
Stardate 3142.8.
Скопировать
КТО ИЗ ЕЭС вечером ПОСЛЕДНИМ не СПЗП?
"Дергал" так, задохнуться можно было.
- Глядите, пуговица.
Who was the last to go to bed?
L was already sleeping when Toots kept laughing in his bed and farted so much we nearly suffocated.
- A button!
Скопировать
Пока.
Нет, не целуй меня, ты можешь задохнуться от моего перегара.
Ладно. - Скоро увидимся.
Well, that's it, then.
No, don't kiss me. You might get poisoned by my drunken breath.
Well, we'll meet up soon.
Скопировать
Руки за спину!
Руки за спину, или мы позволим вам задохнуться.
Ну ладно, ладно.
Hands behind your back!
Hands behind your backs or we let you suffocate.
Okay, okay. Good.
Скопировать
- Хватит!
Я не хотела никого обидеть, но ведь в этом можно задохнуться.
- Примерь вот это.
No, I don't mean it as an insult.
I'm just sayin' the girl is suffocating' herself and doesn't even realize it.
- Why don't you try that on. - No, thanks.
Скопировать
Вытаскивай её отсюда.
Она пытается задохнуться.
Ну же.
Get her out of here.
She's trying to asphyxiate.
Come on.
Скопировать
Да ладно.
Насколько это возможно - случайно задохнуться под другим человеком?
Вы что, часто слышите о таких случаях?
Come on.
How likely is it for a person to accidentally suffocate under another person?
You hear about that accident all the time, don't you?
Скопировать
Ублюдок!
Я могла задохнуться там!
Сукин ты сын!
You bastard!
I could've died in there!
You son of a bitch!
Скопировать
- Можно одеть неопреновый костюм, или поднять температуру в кабинете Козмо... до 98.6 градусов по Фаренгейту, что и придется сделать.
Потому, что в неопрене можно задохнуться.
Одно неосторожное движение... и набегут ребята с пушками.
Oh, yeah. We can wrap you in a full body suit of neoprene, heat-resistant rubber, or we can raise the temperature in Cosmo's office to 98.6 degrees, which is probably what we'll have to do because the neoprene would suffocate you.
Either way, you've got a top speed of two inches per second.
Any faster than that... And big guys with guns.
Скопировать
Откуда этот пылающий ад, проклятые дети?
Они все задохнутся!
Ремолача!
What the blazing hell is this, you miserable kids?
They're going to choke!
Stupid!
Скопировать
Не надо.
Она может задохнуться.
Боже, Душечка.
Don't.
She might choke.
- Ohh! - Jesus, Sweetie.
Скопировать
Было 10:00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
К завтрашнему утру они под ними задохнутся.
Правительство может сорвать сделку?
It was 10:00 in the East... and our people in the White House report they were knee-deep in telegrams.
By tomorrow morning, they'll be suffocating in telegrams!
Can the government stop the deal?
Скопировать
Вот наведу на них полицию, упекут всю их компанию в тюрьму.
Пока вы выбрасываете окурки, я пойду наверх, а то здесь и задохнуться недолго.
Хоть свежего воздуха глотнуть...
If they shit with me, I'll call the fucking cops.
I'm going on deck for a minute. There's too much smoke in here!
Ah, fresh air. I'm dying of heat.
Скопировать
Господи спаси, зачем мне выкопали эту яму?
Неужели человек должен задохнуться в собственных погребах?
Плендер, Гастон! Откройте окна!
God take it, why have they dug this hole for me?
Must a man stifle to death in his own cellar?
Plender, Gaston, open the windows.
Скопировать
А что, если он заснет?
Он может задохнуться в петле.
Если кто-то хочет спуститься вниз и развязать его - пожалуйста.
What if he falls asleep?
Then he'll surely hang himself.
If someone wants to go down and pull him out of the noose, please.
Скопировать
Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь.
Иначе можно задохнуться.
Отойди от меня.
Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents.
Otherwise we'd suffocate.
Get away from me.
Скопировать
Если вы так себе это представляете.
В любом случае это мир, где современные, интеллектуально развитые люди задохнутся.
Можно подумать кто-то задохнулся в мире, где хорошо живут более 99% всех людей!
If you say so yourself.
At any rate it's a world where a modern, intellectually alert person suffocates.
As if anyone would suffocate in a world where well over 99% of all people live!
Скопировать
Нет, я не хочу так умереть!
Я не хочу задохнуться.
О, это было ужасно.
No, I don't want to die like this!
I don't want to suffocate.
Oh, that was horrible.
Скопировать
Кристин!
Пока они не задохнутся!
я клею!
Paste!
Till they can't breathe.
I'm pasting!
Скопировать
Можно открыть окна? .. Удивительные люди.
Они скорее задохнутся, чем подумают открыть окна.
Они привинчены к рамам, сэр.
Can you opened the windows, you never knew such folk.
Not one with the sense to open the window to save himself from suffocation.
Well, there's a screw through the sash, sir.
Скопировать
И это, они же могут навредить себе.
Дай старикам Поп Рокс, они тут же пойдут пеной и задохнутся.
- Так что мы им поможем. - Ага, поможем.
Yeah. I mean, they could hurt themselves.
You give the elderly Pop Rocks, and they could get all foamy and stroke out. - So we're helping.
- We're helping.
Скопировать
Как хочешь.
Задохнуться можно.
Что такое?
If you wish.
I'm out of breath.
What's wrong?
Скопировать
Наверное, самоубийство — это решение.
Спрыгнуть с крыши, утонуть в море, принять яд, повеситься или задохнуться в пакете.
Только яд ужасен, земля твердая,.. а море холодное, так что я колеблюсь. — Когда-нибудь ты постареешь.
We stumble around in the dark without finding anything.
Maybe suicide is the answer. Jumping off a building, drowning in the sea, taking poison, hanging, or putting a plastic bag over your head...
Only poison tastes awful, the pavement is hard, and the sea's cold, so I don't do a thing.
Скопировать
Великолепно, газ!
Уж лучше задохнуться что ли?
Я прав, Доктор?
Brilliant, gas!
What, so we choke to death instead?
Am I correct, Doctor?
Скопировать
Ты просто полную картину не видишь, веснушка.
Неужели ты позволишь девушке задохнуться, из-за того, что не можешь себя заставить один поцелуйчик мне
Чёрт, это ж всего-то первая стадия.
You're not seeing the big picture here, Freckles.
You're really gonna let that girl suffocate because you can't bring yourself to give me one little kiss?
Hell, it's only first base.
Скопировать
В том-то все и дело.
Так что он не рисковал задохнуться во сне.
Что приводит нас..?
Which is meant to be the point.
So he wouldn't risk choking.
Which suggests...?
Скопировать
они - мягкие и невинные существа и они заслуживают лучше.
сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного уважения к государству в мире океаны с их негуманными методами лов рыбы... часто в нарушении международных соглашения, законы и соглашения разработаны защищать сверхэксплуатацию океанов и существа, которые живут в них.
these are benign and innocent beings and they deserve better.
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by.
Such images of slaughter and bloody red water clearly show the Japanese government has little respect for the state of the world's oceans with their inhumane methods of fishing ... often in violation of international treaties, laws and conventions designed to protect over-exploiting the oceans and the creatures that live in them.
Скопировать
Там главное не уснуть.
Бурчак сжигает кислород, ты можешь задохнуться.
Только мне надо забрать его в аэропорту.
You might fall asleep.
Fermentation snuffs up the oxygen and you could suffocate.
But I also have to pick him up at the airport.
Скопировать
- Давай подождём подмогу.
- Там задохнуться можно!
Гончая-16 Ищейке-1.
We should wait for the others.
- You could suffocate in there.
Greyhound 16 to Trap One.
Скопировать
Усильте работу всех устройств АТМОС до максимума.
Пусть задохнутся.
Узрите рождение мира клонов.
Increase the Atmos devices to maximum.
Choke them.
Behold, the clone world is born.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задохнуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задохнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
