Перевод "overstep" на русский

English
Русский
0 / 30
overstepпереступать переступить перешагнуть перешагивать
Произношение overstep (оувастэп) :
ˌəʊvəstˈɛp

оувастэп транскрипция – 30 результатов перевода

It certainly does.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
Would you permit me to show you my plane?
Ну, разумеется.
Боюсь быть навязчивым, но рискну.
Вы позволите показать вам мой самолёт?
Скопировать
Your position Mr. Noyes is then a consolation.
You overstep your privileges in being a guest in Mrs. Herbert's house.
Sit down, Mr. Noyes.
А, так ваше положение, мистер Ноиз, - нечто вроде утешения?
Вы злоупотребляете гостеприимством миссис Герберт...
Сядьте, мистер Ноиз.
Скопировать
What's he covering up now?
He'll overstep the mark one of these days.
Give him enough rope.
Что он на этот раз прикрывает?
Когда-нибудь он перегнет палку.
Да, дайте ему веревку подлиннее.
Скопировать
- I'm sorry.
I didn't mean to overstep...
- Next time, ask.
— Простите.
Я не хотел переступать...
— В следующий раз спросите у меня.
Скопировать
- Just watching those two. - Mm-hmm.
I don't want to overstep my bounds, you know.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-- I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
- Наблюдаю за этой парочкой.
Я не хочу выйти за рамки.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Скопировать
-You did this?
-I didn't overstep my bounds?
-I love you, Homer!
- Это сделал ты?
- Я не перешел границы?
- Я люблю тебя, Гомер!
Скопировать
The smallest thing sets me off, and then... I can get downright nasty sometimes.
I even overstep my authority.
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all.
Любая мелочь выводит меня из себя, и тогда я становлюсь иногда просто гадким.
Я даже превышаю свои полномочия.
Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
Скопировать
Pardon me. Move back. Let these folks through.
- Get these people over. - Step back, please.
Those of you who are not helping, please step back.
Отойдите, дайте пройти родным.
Уберите этих людей Назад, отойдите назад.
Те, кто не помогает, отойдите назад.
Скопировать
And you spent all the money on that blonde whore!
Don't overstep the mark.
Scum bag!
Все видели, как ты плакал из-за этой белобрысой шлюхи.
Вот твое место.
Дерьмо собачье...
Скопировать
First, we get the shuttle back. Then we fish a couple of Resistance corpses out of the cryo unit, plant them inside.
Do you mind going over step one?
Find me some back channel into Rostok.
Сначала необходимо вернуть шаттл, затем - разместить в нем трупы участников Сопротивления, взятые из криогенного хранилища.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Скопировать
It falls to me to draw attention to occasions when members of the household are failing in their duties.
It is also my task, may I remind you to dismiss those staff who persistently overstep the mark.
Yes, sir.
Поэтому мне приходится следить за прислугой и напоминать вам о ваших обязанностях.
Хочу напомнить, что я имею право уволить тех слуг, которьiе не вьiполняют правила этикета.
Да, сэр.
Скопировать
What we teach her is what she takes into the world when we're not there,... ..whether it's at school or an unchaperoned party.
I won't overstep my bounds.
It's between you and your mother.
То, чему мы ее научим, она понесет в мир, где нас не будет будь это школой или молодежной вечеринкой.
Не буду переступать границу.
Это между тобой и твоей матерью.
Скопировать
Helen, listen... sometimes we are plonked into people's lives when they just need to be cheered up and reassured ...and it turns out that for some reason it's your job
attractive just makes the job easier on my part My intentions are completely honourable I have no desire to overstep
D'you prefer diamonds or sapphires?
Хелен, иногда надо вмешаться в жизнь другого, чтобы взбодрить его. Иногда, это твоя работа, в данном случае, это моя работа.
Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
Бриллианты или сапфиры?
Скопировать
I am sorry.
I don't want to overstep my position... but please don't send me.
Please, comrade, let me stay here.
Простите.
Я знаю, что не имею права просить, но... пожалуйста, не отправляйте меня за границу.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Скопировать
Sure, no problem.
I don't want to overstep my bounds here, but...
If you need somebody to...
Ты издеваешься?
Это уже второй раз за четыре месяца!
Это бизнес этих ребят.
Скопировать
These are the precious jewels of the rain forest, Boyle.
I don't mean to overstep here, but you're looking a little... fat.
Oh, boy.
Да это драгоценности джунглей, Бойл.
Не хочу лезть не в свое дело, но вы выглядите немного... толстым.
Боже мой.
Скопировать
- Yes. Was I too hard on Jacques?
Did I overstep the mark?
You did the right thing.
Я не слишком резко ответила Жаку?
Не перегнула палку?
Ты все сделала правильно.
Скопировать
Hey, sir.
I don't mean to overstep, but could you guys use an extra man?
Grab a vest, Officer Daily.
Сэр.
Я не хотел вмешиваться, но вам ведь нужны дополнительные люди?
Захватите бронежилет, офицер Дейли.
Скопировать
If he did, wouldn't you approve?
Anyway, whether you approve or not, I'm sorry you feel entitled to overstep the mark.
My lady?
- Даже если бы и собирался, вы бы одобрили?
В любом случае, одобрите ли вы это или нет, мне жаль, что вы почувствовали себя вправе переходить границы.
Миледи?
Скопировать
No!
You overstep, Inspector.
Or have you no respect for my wishes?
Нет!
Вы переходите границы, инспектор.
Или вы не относитесь с уважением к моим просьбам?
Скопировать
Yes, Sir.
But tell me if I overstep. The Pride Of Wapping?
Was that not the launch from which your daughter...?
Да, сэр.
Скажите мне, если я перехожу границу. "Гордость Уоппинга"?
Это не тот катер, на котором ваша дочь? ..
Скопировать
Sergeant.
You overstep.
Dear Miss Erskine,
Сержант.
Вы переходите границу.
Дорогая мисс Эрскин,
Скопировать
I've never had so many things inserted into so many parts of my body at once!
Have I encouraged him to overstep his boundaries?
Or am I helping him to create new and-- and healthy ones?
I've never had so many things inserted into so many parts of my body at once!
Have I encouraged him to overstep his boundaries?
Or am I helping him to create new and-- and healthy ones?
Скопировать
And then I thought if there's anything I could do for you to make this an easier time...
Well, I'm not trying to overstep any boundaries.
Uh, wait, do you-- tell me, you miss her?
И тогда я подумал, что если есть что-то, что я могу сделать для тебя, чтобы облегчить сложный момент...
Я не хочу лезть куда не следует.
Ты хочешь сказать, как скучаешь по ней?
Скопировать
I can't help myself sometimes.
I didn't mean to overstep.
Routine maintenance when you're in stasis saves time.
Иногда я не могу сдержаться.
Я не хотел переступать черту.
Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
Скопировать
Did someone on
Downton Abbey overstep their bounds?
Mosley is in debt. Ooh, well...
Кто-то в
"Аббатстве Даунтон" перешёл все границы?
Мосли погряз в долгах.
Скопировать
Then why honor him with title, that above your son?
Apologies, I overstep.
You speak your heart.
Но почему тогда ты наделяешь его званием выше своего сына?
Прошу прощения, я сказала лишнее.
Ты говоришь от сердца.
Скопировать
Did you force that tiny cock inside her --
You fucking overstep, Tribune!
Many times each day.
Ты просунул в неё свой крошечный член?
Ты забываешься, трибун!
Много раз и каждый день.
Скопировать
What am I talking about? What respect is due?
Listen, Jerry, I don't want to overstep my bounds or anything.
It's your house. It's your world.
кюдмн, ян бяел сбюфемхел, пхй... унръ, н йюйнл сбюфемхх ъ цнбнпч?
йюй лни яшм асдер оняеыюрэ спнйх еякх рш онярнъммн рюяйюеьэ ецн он ябнеи бшянйнйнмжеорсюкэмни, мюсвмнтюмрюярхвеяйни тхцме?
яксьюи, дфеппх, ъ ъ ъ ме унвс бшундхрэ гю цпюмх, хкх рхою рнцн.
Скопировать
It showed weakness to cut the drugs.
I hope I didn't overstep.
No, no.
Разбавлять наркотики было слабостью.
Надеюсь, я не перегнул палку.
Нет, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overstep (оувастэп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувастэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение