Перевод "overstep" на русский
Произношение overstep (оувастэп) :
ˌəʊvəstˈɛp
оувастэп транскрипция – 30 результатов перевода
Pardon me. Move back. Let these folks through.
- Get these people over. - Step back, please.
Those of you who are not helping, please step back.
Отойдите, дайте пройти родным.
Уберите этих людей Назад, отойдите назад.
Те, кто не помогает, отойдите назад.
Скопировать
What we teach her is what she takes into the world when we're not there,... ..whether it's at school or an unchaperoned party.
I won't overstep my bounds.
It's between you and your mother.
То, чему мы ее научим, она понесет в мир, где нас не будет будь это школой или молодежной вечеринкой.
Не буду переступать границу.
Это между тобой и твоей матерью.
Скопировать
Helen, listen... sometimes we are plonked into people's lives when they just need to be cheered up and reassured ...and it turns out that for some reason it's your job
attractive just makes the job easier on my part My intentions are completely honourable I have no desire to overstep
D'you prefer diamonds or sapphires?
Хелен, иногда надо вмешаться в жизнь другого, чтобы взбодрить его. Иногда, это твоя работа, в данном случае, это моя работа.
Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
Бриллианты или сапфиры?
Скопировать
First, we get the shuttle back. Then we fish a couple of Resistance corpses out of the cryo unit, plant them inside.
Do you mind going over step one?
Find me some back channel into Rostok.
Сначала необходимо вернуть шаттл, затем - разместить в нем трупы участников Сопротивления, взятые из криогенного хранилища.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Скопировать
-You did this?
-I didn't overstep my bounds?
-I love you, Homer!
- Это сделал ты?
- Я не перешел границы?
- Я люблю тебя, Гомер!
Скопировать
And you spent all the money on that blonde whore!
Don't overstep the mark.
Scum bag!
Все видели, как ты плакал из-за этой белобрысой шлюхи.
Вот твое место.
Дерьмо собачье...
Скопировать
Your position Mr. Noyes is then a consolation.
You overstep your privileges in being a guest in Mrs. Herbert's house.
Sit down, Mr. Noyes.
А, так ваше положение, мистер Ноиз, - нечто вроде утешения?
Вы злоупотребляете гостеприимством миссис Герберт...
Сядьте, мистер Ноиз.
Скопировать
What's he covering up now?
He'll overstep the mark one of these days.
Give him enough rope.
Что он на этот раз прикрывает?
Когда-нибудь он перегнет палку.
Да, дайте ему веревку подлиннее.
Скопировать
I am sorry.
I don't want to overstep my position... but please don't send me.
Please, comrade, let me stay here.
Простите.
Я знаю, что не имею права просить, но... пожалуйста, не отправляйте меня за границу.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Скопировать
- Just watching those two. - Mm-hmm.
I don't want to overstep my bounds, you know.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of-- I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard 'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
- Наблюдаю за этой парочкой.
Я не хочу выйти за рамки.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Скопировать
- I'm sorry.
I didn't mean to overstep...
- Next time, ask.
— Простите.
Я не хотел переступать...
— В следующий раз спросите у меня.
Скопировать
It certainly does.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
Would you permit me to show you my plane?
Ну, разумеется.
Боюсь быть навязчивым, но рискну.
Вы позволите показать вам мой самолёт?
Скопировать
The smallest thing sets me off, and then... I can get downright nasty sometimes.
I even overstep my authority.
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all.
Любая мелочь выводит меня из себя, и тогда я становлюсь иногда просто гадким.
Я даже превышаю свои полномочия.
Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
Скопировать
It falls to me to draw attention to occasions when members of the household are failing in their duties.
It is also my task, may I remind you to dismiss those staff who persistently overstep the mark.
Yes, sir.
Поэтому мне приходится следить за прислугой и напоминать вам о ваших обязанностях.
Хочу напомнить, что я имею право уволить тех слуг, которьiе не вьiполняют правила этикета.
Да, сэр.
Скопировать
Yeah, well, someone like you would never understand Blackpool.
Oh, where a schoolboy can sell you drugs and you end up dead if you overstep the mark?
Come on, that could happen anywhere.
Да, типам вроде вас никогда не понять Блэкпул.
В котором школьник может продать тебе наркотики и в итоге ты умрешь, если переступишь грань?
Да ладно, это могло случиться где угодно.
Скопировать
You must miss your family.
I'm sorry, did I overstep?
I'm trying to do the right thing, Kit, you know.
Вы, должно быть, скучаете по своей семье.
Извините, может я лезу не в свое дело?
Я стараюсь все делать правильно. Вы же знаете, Кит.
Скопировать
You and Claire are close, and you spend a lot of time with Aaron.
I just wouldn't want to overstep my bounds.
Did she tell you we had a fight?
Вы с Клэр близки и... ты проводишь много времени с Аароном.
Я просто не хотел переступать границы.
Она рассказвла тебе о нашей ссоре?
Скопировать
Come a little closer. That's it, folks.
Show's over. Step back!
Clear the area.
Подойдите поближе.
Всё, хватит!
Расступитесь!
Скопировать
To Dollywood!
Uh, not to overstep...
But I think you may still have a concussión from earlier.
В Долливуд!
О, не могу сдержаться
Ну,я думаю у вас старая контузия
Скопировать
No. His schedule's been Especially busy these past few weeks.
This is probably an overstep,
But do you think you could convince him
- Нет, его график переполнен в последние недели.
Это, может быть, слишком,
Но как вы думаете Вы можете убедить его
Скопировать
Go.
You overstep.
A month's wages, forfeited.
Ступай.
Ты переступил черту.
Месячный заработок конфисковывается.
Скопировать
As you wish.
I hope I didn't overstep any boundaries just now.
, I, uh...
Как пожелаете.
Надеюсь, я не перешел границы только что.
Я э-ээ
Скопировать
What's the respectful period of mourning before I could remarry?
You overstep.
Women are forbidden within the encampment.
А скoлькo нужнo нoсить тpауp дo нoвoгo замужества?
Ты наpушила запpет.
Женщинам нельзя вхoдить в лагеpь.
Скопировать
Listen...
I really don't want to overstep my boundaries here, but I really need your help.
I-I need to find all these costumes, and nobody knows Rocky Horror like you.
Послушай...
Я действительно не хочу переходить границы, но мне действительно нужна твоя помощь.
Мне-мне нужно найти все эти костюмы, и никто не знает Рокки Хоррора так, как ты.
Скопировать
You impertinent thing.
How dare you overstep your bounds and interfere?
Is this a place for you to step in?
Что за наглость!
Кем ты себя возомнила?
Хозяйкой?
Скопировать
Let both of us work hard to hold on 'til the very end.
How dare you overstep your bounds and interfere? Is this a place for you to step in?
How dare a thing like you... try to slap my son's face? A thing like you...
Будем оба бороться до самого конца.
Есть черта, которую нельзя переступать.
И как ты посмела поднять руку на моего сына?
Скопировать
And, I'm sorry, I care.
I care, tyler, so forgive me if I overstep my boundaries.
By actually giving a...
И, извини, мне не все равно.
Мне не все равно, Тайлер, так что прости меня, если я перехожу границы.
По настоящему давая
Скопировать
No.
Overstep my authority?
No.
Нет.
Превысил полномочия?
Нет.
Скопировать
We gotta be in top shape.
Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach.
They're on a 78-game winning streak.
Мы должны быть в отличной форме.
Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута.
Они выиграли 78 игр.
Скопировать
You must not believe anything, sir!
You overstep your part!
I fear this is more of Mr Scott's so-called evidence.
Вы не можете строить предположения, сэр!
Вы заходите слишком далеко!
Боюсь, что есть нечто большее, чем так называемые улики против мистера Скотта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overstep (оувастэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувастэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
