Перевод "overstep" на русский

English
Русский
0 / 30
overstepпереступать переступить перешагнуть перешагивать
Произношение overstep (оувастэп) :
ˌəʊvəstˈɛp

оувастэп транскрипция – 30 результатов перевода

Since when do surveillance cameras go "bang"?
Oh, since when do you overstep your mark?
Take it easy, Bob Fosse.
С каких пор камеры наблюдения делают "бам"?
С каких пор ты заступаешь за контур отметок?
Спокойно, Боб Фосс.
Скопировать
You're to show Campbell every courtesy and assistance.
Don't overstep, Delaney.
General grant sends his best to me and Mrs. Delaney.
Вы должны оказать Кемпбеллу всё внимание и содействие.
Не переходите границ, Дилани.
Генерал Грант шлет наилучшие пожелания мне и миссис Дилани.
Скопировать
Is there anyone here aside from my friend Yusuf who cannot...
You overstep your office...
my Minister of Finance.
Есть здесь кто-нибудь кроме моего друга Юсуфа, кто не может...
Вы переступили границу...
мой казначей.
Скопировать
Why don't you put your gun down and we can talk about this rationally.
I hope I didn't overstep my bounds there.
I mean, you had him lined up, but the bottle was sitting - just right over there.
Почему бы вам не опустить оружие, и мы все спокойно обсудим.
Надеюсь, я не сделал ничего опрометчивого?
Всмысле, вы его обложили со всех сторон, но бутылка стояла тут...
Скопировать
We don't want to risk blowing all of that to kill Fattah today when if we wait six months we can get him and his entire network, all of them.
Look, I don't want to overstep my bounds here.
I know I'm new, but Fattah is one of the most wanted men in the world.
Мы не можем рисковать всем, чтобы убить Фаттаха сегодня, когда можем подождать полгода и уничтожить его, всю его сеть, их всех.
Слушай, я не хочу выходить за рамки.
Я знаю, что я новенький, но Фаттах один из самых опасных людей в мире.
Скопировать
I can't help myself sometimes.
I didn't mean to overstep.
Routine maintenance when you're in stasis saves time.
Иногда я не могу сдержаться.
Я не хотел переступать черту.
Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
Скопировать
You want to know if it's true.
I don't mean to overstep...
But, yes, I want to know if it's true, please.
Хочешь знать, правда ли это?
Не хочу лезть не в своё дело...
Но, да, я хочу знать, если это так.
Скопировать
Hey, sir.
I don't mean to overstep, but could you guys use an extra man?
Grab a vest, Officer Daily.
Сэр.
Я не хотел вмешиваться, но вам ведь нужны дополнительные люди?
Захватите бронежилет, офицер Дейли.
Скопировать
That is instant career suicide.
Yeah, Kurt, look, not to overstep, but I-I follow a lot of bands just starting out, and it's kind of
You know, getting music critics out to see you, and that's a lot easier with the right venue.
Это же карьерное самоубийство.
Да, Курт, не хочу загадывать, но я знаю много начинающих групп, которые так и поют по кабакам.
Знаешь, чтобы музыкальные критики пришли на тебя посмотреть, необходимо более подходящее место.
Скопировать
WH...
OKAY, I DON'T KNOW WHEN YOU DECIDED -- I DID NOT MEAN TO OVERSTEP. I AM WAY OUT OF MY DEPTH HERE,
ALSO, THAT VEST WITH THOSE SHOES... [ CLICKS TONGUE ]
Даже не представляю, чем мы можем помочь.
Я читала статью про ваши... эксперименты где вы... как это называется... помогли людям в стрессовых ситуациях настроиться на позитивную волну.
Позитивный ключевой стимул направленного действия?
Скопировать
I'm not ready.
- I don't want to overstep.
- Too late.
Я не готова.
- Я не хочу лезть не в свое дело.
- Уже влезли.
Скопировать
All right, come on, guys, listen to your mom.
I don't want to overstep, but it would mean the world to me if I could tuck in our two little blessings
Yeah.
Идите, маму надо слушаться.
Эй не хочу перейти границу, но мне бы так хотелось уложить наших двух маленьких ангелочков.
Да.
Скопировать
We recently lost money purchasing taxi cab medallions.
I don't mean to overstep my bounds here, but I think that you might be wrong.
When is he coming back?
Мы недавно вложили деньги в Убер.
Не хочу показаться грубой, но по-моему ты ошибаешься.
Когда он вернется?
Скопировать
I didn't run it through the system yet.
I wouldn't want to overstep my bounds as the medical examiner.
But I've got them all set up For you to do the search through the database.
Я еще их не прогоняла через систему.
Не хочу переступать границы судмедэксперта.
Но, я все сделала, чтобы ты мог их прогнать по базе сам.
Скопировать
My husband?
Look, I don't want to overstep the mark and I'm sorry if I've got the wrong end of the stick, but last
it occurred to me that maybe you couldn't speak, and maybe that was your way of telling me, and I wouldn't be doing my job properly if I didn't ask...
Мой муж?
Слушайте, не хочу лезть не в свое дело, и прошу прощения за то, что возможно я все не так поняла, но вчера, когда вы сказали "Мой муж рядом", для меня это прозвучало так, словно вы
не можете говорить и пытаетесь мне намекнуть, и я по долгу службы обязана вас об этом спросить...
Скопировать
But not why I come to you.
I do not wish to overstep my bounds.
You are as a son to the Khan and to me.
Но я не за этим пришел.
Знаю, мне здесь не место, и... я не желаю переступать свои границы.
Для меня и для Хана ты как сын.
Скопировать
I told Michael that you wanted to join the harvest group.
I, uh, hope I didn't overstep.
Michael always says, "To each his own path."
Я сказал Майклу, что ты хочешь работать в саду.
Надеюсь я не многого прошу.
Майкл всегда говорит: "Каждый идет своим путем".
Скопировать
You wanna cut out of work and go dancing?
Did I overstep?
- Freak you out?
Хочешь свалить с работы и пойти танцевать?
Карл меня впустил.
Напугала тебя?
Скопировать
-Right.
Hey, I don't want to overstep my bounds, but what the fuck!
Jesus!
- Точно.
Эй, я не хочу переступать никакие границы, но какого хрена!
Иисусе!
Скопировать
These are the precious jewels of the rain forest, Boyle.
I don't mean to overstep here, but you're looking a little... fat.
Oh, boy.
Да это драгоценности джунглей, Бойл.
Не хочу лезть не в свое дело, но вы выглядите немного... толстым.
Боже мой.
Скопировать
Sure, no problem.
I don't want to overstep my bounds here, but...
If you need somebody to...
Ты издеваешься?
Это уже второй раз за четыре месяца!
Это бизнес этих ребят.
Скопировать
Yeah, I know.
Hey, look, I don't want to overstep my bounds or anything, man, but you seem really frazzled.
Can I call you a car?
Да, понимаю.
Слушайте, не хочу переходить границы, но какой-то вы уставший.
Может, вызвать вам такси?
Скопировать
Well, I like to keep you on your toes, Stanley.
I hate to overstep.
Oh, not at all.
Ну, мне нравится держать вас на чеку, Стэнли.
- Ненавижу фамильярность.
- О, ни в коем случае.
Скопировать
I'm sorry.
I don't mean to overstep, but I don't know that this movie is really appropriate for children.
I'm terrified to see it.
Извините.
Я не хочу переходить границы, но я не думаю, что это действительно подходящий для детей фильм.
Мне страшно его смотреть.
Скопировать
Just close friends and family.
Not to overstep, but may I bring Ashley as my date?
Oh, tyler, I'm sure the Graysons Already have enough people.
Будут только близкие друзья и семья.
Не хочу переходить границы, но могу я взять с собой Эшли?
Тайлер, уверена, что у Грейсонов уже и так достаточно гостей.
Скопировать
There may yet be few scraps left.
You overstep,... slave.
I but place foot where our praetor commands.
Возможно, там еще остались какие-то объедки.
Ты переходишь все границы, раб.
Я ступаю лишь туда, куда велит мне претор.
Скопировать
And what do you want with his blood?
A word of advice, my Don't overstep.
Rebecca, there he is.
И зачем вам его кровь?
Маленький совет, моя дорогая: не переходи границы.
Ребекка, вон он.
Скопировать
What's he covering up now?
He'll overstep the mark one of these days.
Give him enough rope.
Что он на этот раз прикрывает?
Когда-нибудь он перегнет палку.
Да, дайте ему веревку подлиннее.
Скопировать
Your position Mr. Noyes is then a consolation.
You overstep your privileges in being a guest in Mrs. Herbert's house.
Sit down, Mr. Noyes.
А, так ваше положение, мистер Ноиз, - нечто вроде утешения?
Вы злоупотребляете гостеприимством миссис Герберт...
Сядьте, мистер Ноиз.
Скопировать
I am sorry.
I don't want to overstep my position... but please don't send me.
Please, comrade, let me stay here.
Простите.
Я знаю, что не имею права просить, но... пожалуйста, не отправляйте меня за границу.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overstep (оувастэп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувастэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение