Перевод "clothe" на русский
Произношение clothe (клоуз) :
klˈəʊð
клоуз транскрипция – 30 результатов перевода
All we do now is wait for that phone to ring and the money to roll in.
Because someone's gotta clothe and educate and feed this little guy, huh?
Yep. All we have to do is wait.
Все что нам нужно теперь делать – ждать, пока тот телефон не начнет звонить, а денежки начнут крутиться.
Потому что кто-то же должен одевать, кормить и давать образование этому маленькому парню, да?
Да, все что нам нужно сделать – подождать.
Скопировать
Now, this forest is wide.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good
Men, if you're willing to fight for our people, I want you.
Это дикий лес.
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Скопировать
So, yes, what was I...? Oh, yes.
Clothe-wearing things.
Women put on trousers in the '20s.
Вот так, да, такой я был...?
Ох, да. Весь разодетый.
Женщины начали носить брюки в 20-ых.
Скопировать
I wish to see him.
I'm sure it will look great any clothe.
I have been very busy.
Я так хочу его увидеть!
Уверена, ему пойдет все, что бы ты ему не купила.
Я была так занята.
Скопировать
The trouble with kids is they figure they're smarter than their parents.
Never stop to think if their old man could get by for 50 years... and feed them and clothe them, he had
Things that seem like brain twisters to you might be very simple for him.
Беда с детьми, когда они думают, что умнее своих родителей.
Никогда не думали, что ваш старик смог прожить 50 лет... кормил вас, одевал. А теперь без него можно и обойтись.
То, что для тебя проблема, может быть очень простым для меня.
Скопировать
Here are the keys to shops full of goods!
Get yourselves sharp swords, clothe yourselves in new garments.
You used to be the riffraff, now you are martial people.
Получайте ключи от лавок с товарами!
Добывайте стрелы, мечи острые, надевайте мятели новые.
Были вы голь перекатная, стали бранный люд.
Скопировать
Well, I think it should find its way back there.
I want to feed and clothe my family.
Not with 400,000F!
А я хочу. Они все равно туда вернутся.
Я бы хотела приодеть и накормить семью.
Но не на четыреста тысяч.
Скопировать
What was good for you and 11 followers... may not be good for 2,000.
Your order must have the means to house, clothe and feed its members.
The Lord will take care of all his children.
Что было хорошо для вас и одиннадцати ваших последователей не может быть хорошо и для двух тысяч.
Ваш орден должен иметь средства на дома одежду и пропитание для его членов.
Господь позаботится обо всех своих детях.
Скопировать
He's promoting a benefit for Goodwill.
You know, they clothe the poor and the homeless.
- And the indigent.
Он будет поддерживать идею благотворительности для "Доброй Воли".
Понимаете, одеть малоимущих и бездомных.
- И нищих.
Скопировать
Yet King Solomon in all his glory was not arrayed like a single one of them.
Who clothes the wild grass today, which tomorrow is thrown onto a fire, How much more sure is He to clothe
Make our faith greater.
но Соломон во славе своей не одевался так, как всякая из них.
Если Бог, траву на поле, которая завтра будет брошена в печь, так одевает, то тем более оденет и вас, маловеры!
Господи, умножь в нас веру!
Скопировать
To give water to the thirsty.
To clothe the naked.
To shelter strangers.
Напоить жаждущих.
Одеть голых.
Приютить странников.
Скопировать
I'll go off with Moina
Since you won't feed or clothe me, I'll leave
I've nothing to lose but my body
Я пойду к Мойне
Потому что вы не кормите и не одеваете меня.
И я там останусь Я ничего не теряю. У меня есть только тело
Скопировать
We know nothing about you.
We clothe you.
We make a great fuss of you.
Мы ничего о тебе не знаем.
Мы тебя кормим, одеваем.
Суетимся вокруг тебя.
Скопировать
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and
You know something?
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Знаешь что, чувак?
Скопировать
"And yet I say unto you, that even Solomon in all his glory... "was unarrayed like one of these.
the grass of the field, "which today is, and tomorrow is cast into the oven, "shall He not much more clothe
O ye of little faith?"
И я говорю Вам, что даже Соломон во всём своём величии... был одет гораздо скромнее, чем любая из них.
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
В вас мало веры?
Скопировать
Well, you know what?
we should get in the car... pick up Steven and move him back in with us and feed him... and... and clothe
No.
А знаешь что? Я с тобой согласна.
Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его.
Нет.
Скопировать
Young lady, the reason these...
Please clothe yourself.
Photographers take pictures hoping that we pay for publishing rights.
Юная леди, причина того...
Пожалуйста, оденьтесь уже.
Фотографы делают снимки, рассчитывая, что мы заплатим за право на их публикацию.
Скопировать
Patents of nobility must be provided.
Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
No.
Требуется предъявлять родословные.
Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная.
Нет.
Скопировать
What?
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.
Your Grace.
Что? Кому?
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
Ваше величество.
Скопировать
All the gold that still lies deep
Beneath the earth in veins asleep I'll use to clothe your body
Your body that you'll give to me
Я украшу твое тело,
Которое ты предложишь мне, Всем золотом, которое еще спит
В недрах земли
Скопировать
She wants to go to Israel, I send her. I pay.
I feed her, I clothe her, I put a roof over her head.
I worked for her father for 20 years and took his abuse.
- Она хочет в Израиль - посылаю! Хочет операцию - плачу!
Кормлю, одеваю, даю крышу над головой - сколько трат!
И вдобавок двадцать лет работаю на ее отца и сношу оскорбления.
Скопировать
The only clothes he's got are what he's standing up in, you see.
You haven't gotta clothe 'em, you know!
I wasn't planning to.
Понимаешь, вся одежда, которая у него есть, это то, что на нем.
Ты не должен их одевать!
Я вообще этого не хотел.
Скопировать
It's what the Hirogen did with it that got them killed.
How many times have we shared replicators to help people feed and clothe themselves?
Trading technology is part of our life in the Delta Quadrant.
Хиродженов привело к гибели то, что они с ней сделали.
Сколько раз мы делились репликаторами, чтобы помочь людям, дать еду и одежду?
Торговля технологиями - часть нашей жизни в Дельта квадранте.
Скопировать
The dole is 19 shillings and the rent is 6.
And that leaves 13 shillings to feed and clothe 5 people.
God is good, you know.
Пособие - 19 шиллингов, рента - 6 шиллингов.
Остается 13 шиллингов на еду и одежду пятерым.
Господь милостив, Анджела.
Скопировать
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn.
To feed, clothe and protect our people.
For what can be more important than their safety?
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.
Накормить, одеть и защитить наш народ.
Что может быть важнее их безопастности?
Скопировать
Think about your families You're the one's they depend on!
Who's gonna feed and clothe them?
What are you doing?
От вас зависит положение ваших семей.
Кто будет их кормить и одевать?
Ты чем занимался?
Скопировать
Well, you can't wear that on the show.
No, Jerry, you are promoting a benefit to clothe homeless people.
- What-?
Нет, ты не можешь в этом показаться на шоу.
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных.
- Что-?
Скопировать
Good Samaritan!
- I get to clothe the leper!
- Lucky!
В "Доброго самаритянина".
Я дошел до прикрытия прокаженного рубищем.
Счастливый!
Скопировать
Nothing I said mattered.
In an age when their technology should be able to clothe and feed all of them... that they should live
I couldn't and I wouldn't.
Ничего из того, что я сказала, не имело никакого значения.
В век, когда их технологии были способны полностью кормить и одевать их почему они жить должны подобным образом?
Я не могла и не стала так жить.
Скопировать
Warm up the baby's milk.
Take a dry clothe.
He can't stay wet all night...
Подогрей молоко ребенку.
Переодень его в сухое.
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clothe (клоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clothe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение