Перевод "overtake" на русский
Произношение overtake (оуватэйк) :
ˌəʊvətˈeɪk
оуватэйк транскрипция – 30 результатов перевода
- Affirmative, sir.
Overtake.
Phaser banks.
- Увеличить. Искривление 6.
- Вас понял, сэр.
Обогнать их.
Скопировать
What if he followed me out, started after me again? I'd be right back where I started.
Even if I got a lead, he'd overtake me soon enough.
He's got some... some...
А что если он поедет за мной, начнет все сначала?
Я снова окажусь в том же положении.
Даже если я оторвусь от него, он меня догонит.
Скопировать
Change course.
Pursue and overtake.
Aye, aye, sir.
Измените курс.
Преследуйте и захватите.
Так точно, сэр.
Скопировать
boy, stop the part
I have the urgent matter and would overtake a car so please high lift... please raise the your hand
raise the your hand then open 1:00 I did not do amiss what the leg stretches backward very good, relax Hey, hear me say this is the routine business, routine business what do you want to be dry?
Эй, парень, тормози.
Я просто хотел... Положите руки на крышу.
Обе руки на крышу, пожалуйста. Пошире. Теперь расставьте иоги.
Скопировать
- Because the Germans are quick and dangerous.
We have to overtake them.
It's a key encounter, with the next championships in mind.
- Потому что немцы быстрые и опасные. - Они нас не испугают.
Мы должны догнать их.
Это заключительная схватка перед следующим чемпионатом.
Скопировать
The Jem'Hadar are out of time.
They can no longer overtake us before we reach the Defiant.
How?
- Ура, ура!
Это - типичная человеческая реакция, основанная на эмоционализме и нелогичности.
- Я слышал раздражение в этом голосе?
Скопировать
If there's any unaffected tissue in the body it will give the organism a safe harbour in which to mutate.
- Then it will overtake your body again.
- Excuse me.
Если в теле остались незаражённые ткани,... .. он найдёт в организме безопасное укрытие, в котором мутирует.
- А потом снова завладеет телом.
- Простите.
Скопировать
When I get the blues gon' get me a rockin' chair
When the blues over take me
Gonna rock on away from here Ohh
When I get the blues gon' get me a rockin' chair
When the blues over take me
Gonna rock on away from here Ohh
Скопировать
Can we gain time by moving the station?
If the rift collapses the implosion would overtake us.
How soon can you be ready?
Можем мы выиграть время, переместив станцию?
Если разрыв свернется, он заберет нас с собой.
Как скоро вы будете готовы, шеф?
Скопировать
- Two by the door.
- We can manage to overtake them.
- Before the others come, you'll flee.
Стража у дверей днем и ночью.
Этих я беру на себя, вы сможете сбежать.
-А куда бежать?
Скопировать
What we have done to our poor baby!
It's over, take her back immediately.
Keto doesn't belong to us.
- Как мы замучили нашу девочку.
- Всё кончено.
- Кето уже не наша.
Скопировать
Acknowledge.
The wave is about to overtake us, sir.
Commander Riker, acknowledge!
Ответьте!
Волна почти захватила нас, сэр.
Коммандер Райкер, ответьте!
Скопировать
A footman will get you some fresh horses.
I hope to overtake my dispatches at my h.q.
From there, i'll take the shortest route to naples.
Егерь закажет лошадей на почте.
Я надеюсь догнать свои депеши, отосланные в штаб.
Затем я кратчайшим путем доберусь до Неаполя.
Скопировать
Incredible.
How did you manage to overtake us?
What do you mean, "overtake"?
Невероятно.
Но как вам удалось обогнать нас?
Как "обогнать"?
Скопировать
How did you manage to overtake us?
What do you mean, "overtake"?
I came back here for the knapsack.
Но как вам удалось обогнать нас?
Как "обогнать"?
Я вернулся сюда за рюкзаком.
Скопировать
He says they were punished treachery.
Why - wait until they got old to overtake them sad and decaying?
"Bellerophon,"
Он говорит, что они были предательски наказаны.
Зачем было ждать, пока они постареют, чтобы взять верх над ними, печальными и ослабшими?
"Беллерофонт", - говорит он, -
Скопировать
They should depart, that's such a route.
- Tell me please, how can we overtake them?
- Only by the helicopter, but it's a pity, we don't have it.
Разъедутся, это такой маршрут.
- Скажите, а можно эту группу как-нибудь догнать?
- Только на вертолете, но, к сожалению, у нас его нет.
Скопировать
- Let's go!
The most important is to overtake the competitors The most important is to overtake the competitors and
- How should we divide 20 000?
- Пошли!
Главное оторваться от противника Главное оторваться от противника, и деньги наши!
- А вообще как будем делить 20 000?
Скопировать
You'll catch us up.
Oh, don't worry, I'll probably overtake you.
-Lead-lined?
Вы догоните нас.
О, не волнуйтесь, я вас еще и обгоню.
- Освинцованный?
Скопировать
Your Excellency!
I was ordered to overtake Your Excellency.
A message from St. Petersburg.
Ваше сиятельство!
Высочайше повелено нагнать ваше сиятельство.
Депеша из Петербурга.
Скопировать
Brown.
Red, go over, take a look at 'em.
Finish 'em off.
Браун.
Ред, иди глянь на них.
Прикончи их.
Скопировать
- Tell you later.
Overtake that 2CV.
- Where you going?
- Потом объясню.
Обгоняй этот 2CV.
- Тебе сейчас куда?
Скопировать
Women drivers are cowardice personified!
Overtake him!
Shit, roadworks!
Женщины-водители - это воплощение трусости.
Давай, обгоняй его!
Чёрт, дорогу ремонтируют.
Скопировать
Certainly not.
Overtake that Peugeot!
Don't change gears!
Ни в коем случае.
Обгоняй этот Пежо!
Не переключай скорость!
Скопировать
Simone once had good roots.
But he let weeds overtake him.
Even Rocco's goodness and generosity are misplaced.
У Симоне здоровые корни,..
только сорная трава их заглушила.
Это доброта Рокко так же опасна, как злоба Симоне.
Скопировать
As soon as the van got to that point you would give the signal.
The first car would overtake the van at high speed and stop in front of it to cut it off.
The second one would force it over to the left.
Как фургон пройдет эту точку - ты дашь сигнал.
Первая машина обгонит фургон и заблокирует движение.
2 машина вынудит свернуть фургон влево.
Скопировать
Yes, yes.
And if we could overtake her, I'm sure we could get a friendly introduction to her people.
Well, that means starting at once and traveling fast.
Да, да.
Вот если бы мы смогли догнать её, тогда я уверен, что мы сможем надеяться на дружеский приём её племени.
Хорошо. Сейчас же собираемся и отправляемся в путь.
Скопировать
- But you have to!
Quick, overtake that car!
- Ottone Roncucci!
- Но вы должны!
Быстрее, обгоняйте эту машину!
- Оттоне Ронкуччи!
Скопировать
I beg of you.
Don't let greed and lust overtake reason!
Reason?
Умоляю тебя.
Не позволяй жадности и похоти взять контроль над твоим разумом!
Разумом?
Скопировать
It's okay.
"Everyone knew that whoever let the sadness overtake him...
"...would sink into the swamp."
Все хорошо.
"Всем было известно, что всякий кто позволит печали овладеть им...
"...будет затянут в трясину."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overtake (оуватэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overtake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуватэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
