Перевод "читать мысли" на английский
читать
→
read
Произношение читать мысли
читать мысли – 30 результатов перевода
-Именно! .
Я не верю в подобные вещи, но, но Вы должны быть способны читать мысли других.
-Да это совсем иначе происходит.
- That's right!
I don't believe in such things but, erm, you were meant to read each other's minds.
- It doesn't work like that. - Oh?
Скопировать
Он был такой чудесный, и мечтал,чтобы белое миндальное дерево выросло перед его взором.
С золотой птицей в гнезде, которая читала мысли маленького мальчика.
- Ты спишь?
He was such a wonder, that while dreaming, a white almond three grew out of his eyes.
With the nest of a golden bird, that knew the little boy's thoughts.
- Are you sleeping?
Скопировать
Он колдун.
Он читает мысли в моей голове.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
How?
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Our fuel supply all but gone, and he stays out of reach.
Скопировать
Но, капитан, как она узнает о нас?
Она читает мысли?
Перегрузка бластеров.
But, captain, how does she know about us?
Does she read our minds?
Phaser on overload.
Скопировать
Мы залечили раны выжившего и нашли этот вид весьма интересным.
Примитивные мысли ставят стену, сквозь которую вы не читаете мысли?
Появилась необходимость привлечь партнера.
We repaired the survivor's injuries, and found the species interesting.
Do primitive thoughts put up a block you can't read through?
It became necessary to attract a mate.
Скопировать
И вы, моя дорогая...
К счастью, доктор, я читаю мысли всех вокруг.
Видите?
And you, my dear...
Fortunately, doctor, I know every thought of every mind around me.
See?
Скопировать
Это - гонка на время, Джими.
Бродя по его цепям, помни, что забравшись тебе в голову, он сможет читать мысли и попытается остановить
Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
It's a race against time, Jimmy.
Remember, just as you begin surfing through his circuits, he gets into your head; he can read what you are thinking.
So, from this moment on you are gonna be like water, it slides in, adapts to the curves, and then streams out again.
Скопировать
О, мне понравился Анни Холл.
Помните, когда можно было бы читать мысли других людей?
Было похоже на "О, боже мой, что я только что ляпнула?
Oh, I loved Annie Hall.
Remember when you could hear what the other one was thinking?
It was all kind of, "Oh, my God, what have I just said?
Скопировать
Так я и хотела сказать.
Иногда мне кажется, что вы читаете мысли.
С вами мне не нужно быть телепатом.
- Exactly what I wanted to say.
Sometimes I think you're a bit of a mind reader.
But I don't have to be a mind reader with you.
Скопировать
В смысле, не то, чтобы ты бездельник, но...
Когда я могла читать мысли, слышала, как мама подумала, что во время секса ты был словно стивидор.
- Хочешь, чтобы я продолжила?
I mean, it's not like you're a slacker type, but...
When I had psychic power I heard Mom think you were like a stevedore during sex.
- Do you want me to continue?
Скопировать
- Она ясновидящая!
- Я, конечно, не могу читать мысли.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
-She's clairvoyant!
-l can't read your mind or anything.
I mean, I pick up things here and there.
Скопировать
Было бы неплохо, если бы ты предупредил об этом!
Я что, должна читать мысли?
Он сказал, что пойдёт по стопам Вуди Аллена.
It might have been handy if you'd said that!
Am I a mind reader now?
He told me he was going to do a Woody Allen.
Скопировать
Что?
Я хотела бы читать мысли.
-Я только подумал, что... До чего такие мужчины, как я могут быть ненормальными.
- What?
I wish I was a mind reader. - No.
I was just thinking... how men like me can get so screwed up.
Скопировать
Я должен был это сделать.
Ты же не умеешь читать мысли.
Да?
If all I gave a fuck about was the watch, I shoulda told you that.
You're not a mind reader.
Are you?
Скопировать
И вы не чувствуете вины где-то в этой комнате?
Нет, но бетазоиды не могут читать мысли ференгов.
У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов.
And you sense no guilt anywhere in this room?
No, but Betazoids cannot read Ferengis.
Quark has reason to feel guilty, but he usually doesn't resort to petty theft to fleece his clients.
Скопировать
Корабль графа прошел севернее, в порт Галац.
Этот дьявол читает мысли Мины.
Как же мы его теперь поймаем?
The Count's ship sailed past us to the northern port of Galatz.
The black devil is reading Mina's mind.
How can we catch him now?
Скопировать
Обыкновенный городок с необыкновенным чудовищем.
Люди должны думать только о хорошем говорить только хорошее потому что чудовище читает мысли.
И при неудовольствии превращает людей в ужасные существа.
Springfield-- an average little town... with a not-so-average monster.
Happy, happy, happy. The people of Springfield have to make sure... they think happy thoughts and say happy things... because this particular monster can read minds.
And if displeased, can turn people into grotesque walking terrors.
Скопировать
Опасайся Нервы.
Говорят, что он умеет читать мысли.
- Нерва.
Be very careful of Nerva.
They say he can even tell what you're thinking.
Nerva.
Скопировать
Хмм. Да.
Они могут читать мысли.
Но отделанная свинцом комната оградила бы вас от них?
Yes.
They can read thoughts.
But a lead-lined room would shield you from them?
Скопировать
Почему вы не объяснили это Высшему Совету?
Потому что они умеют читать мысли.
Даже энцефалограммы.
Why haven't you explained this to the Supreme Council?
Because they can read thoughts.
Even encephalographic patterns.
Скопировать
Говори прямо, что хочешь.
Я не читаю мысли.
Какая разница, милая?
Why don't you say what you want?
I'm not a mind reader.
What's the difference?
Скопировать
- Муравьиный холм?
- Читаете мысли?
Это ключевая позиция.
- Something about the Ant Hill.
- You are a mind reader.
Well, it is a key position.
Скопировать
А что - если предположить что ты прав - чего я боюсь, Майлс?
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.
Но я такие вещи чувствую.
And of what - assuming you are right - of what am I afraid, Miles?
I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before.
But I do sense things.
Скопировать
ќтлично. ѕусть он закончит.
¬ы не читаете мысли.
Ќо € пон€л, кто вы.
Good. He can take over.
- You ain't no mind-reader. - No?
But I know what you are.
Скопировать
ѕравда ранит!
Ётот человек читает мысли!
- ќн знает о чем вы думаете.
Nobody likes a wise guy.
This man, ladies and gentlemen, he can read your mind.
Tell you what you're thinking.
Скопировать
ƒва кофе.
ќн не только читает мысли, он видит сквозь предметы.
ќн хороший актер. ¬от и все.
Two coffees.
He sees not through your mind, but through things like paper and cloth.
- He's got a good act, that's all. - No.
Скопировать
Да, и мы сможем, сможем вывести их обоих из акведука.
Мой ученый говорит, что вы способны читать мысли и без передатчика.
Что же, я всегда могла прочитать ваши мысли, если вы это позволяли.
Yes, and we can both guide... guide them both out.
My Scientists tell me that you do not require the use of our mind transmitters.
Well, I've always been able to read your mind, but only when you allowed me too.
Скопировать
Вы хотели бы убить меня, не так ли?
А Вы умеете читать мысли.
Я бы не думал бы об этом на вашем месте, может я - это последний шанс найти Вашего ребенка.
You'd like to kill me, wouldn't you?
You're a mind reader.
I wouldn't think about it if I were you because maybe I'm the last chance to find your kid.
Скопировать
Я наблюдал за тобой с детства.
- Ты читаешь мысли?
- Hет.
I've watched you grow up from a little boy.
What are you, a mind reader or something?
No.
Скопировать
(нем.) Дамы и господа, я имею честь представить:
Всеведущая Майя, читающая мысли.
(нем.) Майя, ее чтение мыслей и ее ответы на ваши вопросы.
Meine Damen und Herren, es ist meine Ehre vorzustellen
Maja die Allwissende, Maja the mindreader.
Maja, Ihre Gedanken gelesen wird und Ihre Fragen beantwortet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов читать мысли?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы читать мысли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
