Перевод "эпидемии" на английский
эпидемии
→
epidemic
Произношение эпидемии
эпидемии – 30 результатов перевода
Аденома слизистой могла вызвать невиданный скачок количества гормонов.
В Пуэрто-Рико в 70-х была зафиксирована эпидемия роста груди среди детей, вызванная поеданием мяса птицы
Если бы дело было в еде, то это и была бы эпидемия. А у нас заболел один ребёнок.
Tumor's most likely. A pituitary adenoma would send her hormone level sky-high.
In Puerto Rico, in the '70s, there was an epidemic of kids growing breasts because of estrogen in the poultry.
If it was in the food, it would be an epidemic.
Скопировать
Итак, я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
So,I am appointing cardinal campeggio as my official legate.
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Скопировать
Также умер ваш каменщик Редман.
Эпидемия не затухает.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива..."
Your mason redman is also dead.
The disease shows no sign of abating.
There are now 40,000 cases in london alone. Lady anne boleyn is also sick, yet still survives... dr.
Скопировать
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд
- Меня прислал Норфолк.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits of the case.
- Norfolk has sent me.
Скопировать
Взгляните.
Это может помочь разобраться с этой эпидемией.
Хорошо, спасибо.
Have a look.
See if it helps you figure out what's going on with this disease.
Well, thank you.
Скопировать
Это Ривер Ривер, просто, ээ просто посидит вон там
Здесь, что, была- Была эпидемия?
Ничего такого, просто люди заболевают или получают травмы
This is River River,just, uh just sit down over there
Has there been a- Is there a sickness here?
Nothing special just people get sick or injured
Скопировать
Потом и сами за ним: один за другим все в яму.
- Эпидемия ящура?
- Это не моё письмо.
Then they follow: dropping into a hole, one after the other.
-Foot and mouth?
-The letter is not mine.
Скопировать
Мы просто счастливы помочь благому делу
Я много слышал о том, что пограничные луны в ужасном состоянии- голод и эпидемии
Что-то, конечно, преувеличено, но и правды не мало
We're just happy to be doing good works
I hear a lot of the border moons are in bad shape- plagues and famine
Some of that's exaggerated, and some of it ain't
Скопировать
- Вам не стоит.
Тут хватает опасностей и без эпидемий.
- Это моя работа.
No, you hadn't!
It's dangerous enough up there without an epidemic.
That's my job.
Скопировать
Голубой: отложить до завтра.
Желтый: эпидемия.
Красный: вперед, на приступ!
Blue Attack postponed.
Yellow Epidemic.
Red Forward, attack!
Скопировать
Слушай, я тебе по дружбе сказал.
Рано или поздно, эпидемия кончится, и когда это случится, хочу быть на коне.
Не хочу.
Yeah.
We could always use some bait.
Anybody home?
Скопировать
Мистер Рауль Мендоза?
Управления Здравоохранения и меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Mr. Raoul Mendoza?
¿Cómo está usted?
I'm Sally Cummings from the L.A. Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal disease. Hey, lady.
Скопировать
Нужно дождаться 21 дня.
Если кто-нибудь еще, заразится, значит наступила вторая стадия эпидемии.
- Похоже, что эпидемия закончена.
We have to wait 21st day.
If there were new cases, that would mean that the second round of disease started.
- It looks like epidemic stopped.
Скопировать
I also remember что мне не разрешали выходить наружу играть с моими друзьями... ...that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends без марлевой маски. ...without wearing a mask.
Безбожествовала эпидемия гриппа. There was an ungodly flu epidemic.
Large numbers of Americans were dying, 600,000.
I also remember that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends without wearing a mask.
There was an ungodly flu epidemic.
Large numbers of Americans were dying, 600,000.
Скопировать
Мистер Кент.
это доктор Мур из Агентства контроля над Эпидемиями.
Мистер Кент.
Mr. Kent.
This is Dr. Moore with the Disease Control Agency.
Mr. Kent.
Скопировать
Коснулся. Как вас понимать?
В 1647-м году общину урсулинок во Франции охватила эпидемия одержимости.
34 монашки, соприкоснувшиеся с дьяволом, творили ужасные мерзости.
So, "touched." What does that mean?
In 1647, the Ursuline Convent in Loudon, France... was plagued by possession.
Thirty-four nuns had been touched by the devil... committing unspeakable acts.
Скопировать
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей.
Разнообразие людей разных рас это вспышка эпидемии.
Это неуправляемая ошибка природы.
In this 'verse life is antagonistic to the natural state.
Here, humans in all their various races are a spontaneous outbreak,
an unguided mistake.
Скопировать
Мы только что получили эти шокирующие кадры.
Вспышка неизвестного заболевания или вирусной эпидемии...
Корпорация "Амбрелла" замешана в гибели невиннных граждан.
These shocking images just in.
A mysterious plague or viral outbreak has run rampant--
Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens.
Скопировать
А Вас что привело на наш праздник, доктор Тернер?
Ожидается эпидемия мелких повреждений?
Никогда не знаешь, мистер ван Райн.
What brings you to our kermis, Dr. Turner?
Are you expecting an epidemic of minor injuries?
You never can tell, Mr. Van Ryn.
Скопировать
*Брюшной тиф в Квебеке*
*Эпидемия в Квебеке растёт* *167 заболевших на прошлой неделе*
*Найден источник эпидемии в Квебеке* *Тифозные бактерии в молоке с фермы Оле Хансена*
*Typhoid in Kviebæk*
*The epidemic in Kviebæk grows* *167 cases last week*
*Source of infection in Kviebæk found* *Typhoid germs in the milk from Ole Hansen's farm*
Скопировать
*Эпидемия в Квебеке растёт* *167 заболевших на прошлой неделе*
*Найден источник эпидемии в Квебеке* *Тифозные бактерии в молоке с фермы Оле Хансена*
- Нужно что-то делать.
*The epidemic in Kviebæk grows* *167 cases last week*
*Source of infection in Kviebæk found* *Typhoid germs in the milk from Ole Hansen's farm*
- Something should be done.
Скопировать
Вот и результат.
Эпидемия.
*Брюшной тиф в Квебеке*
Here you see the result.
An epidemic breaks out.
*Typhoid in Kviebæk*
Скопировать
- Конечно.
*Молочная эпидемия в Квебеке* *Тифозные бактерии из колодезной воды*
- Но что именно?
- Of course.
*The milk epidemic in Kviebæk* *Typhoid germs came from well water*
- But what?
Скопировать
-По-прежнему.
Сейчас эпидемия гриппа.
Тебе тоже нужно поберечься.
As usual.
The flu is bad now.
Look after him.
Скопировать
Спасибо.
Вы занимаетесь профилактикой вирусных эпидемий, доктор?
День и ночь.
Thank you.
This virus epidemic keeping you busy, Doctor?
Night and day.
Скопировать
- Да.
В городе эпидемия.
Спасибо!
- Yes.
It's an epidemic.
Thank You!
Скопировать
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Скопировать
Хотя, я должен сказать, мы обычно очень здоровые.
Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией.
Ну, это зависит от силы вирусной инфекции.
Although I must say that we are usually very healthy.
It'll spread through the whole ship, become an epidemic.
Well, that depends on the strength of the virus infection.
Скопировать
Ну, это зависит от силы вирусной инфекции.
Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет.
Ох, высморкайся дитя!
Well, that depends on the strength of the virus infection.
If it's half as bad as my cold was, it will.
Oh, do blow your nose, child!
Скопировать
Как предначертано судьбой:
кто-то умрет от страшной эпидемии, кто-то от аварии, а кто-то из-за дыры в потолке.
Хорошо.
And thus it was written.
Some shall die by pestilence, some by the plague, and one poor schnook will get it from a hole in the ceiling.
Ahh!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эпидемии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эпидемии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение